April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
I think Isayama is trolling us.
The leaks dropped like a bomb. I couldn't belive to first leaks. I thought like that the manga is ending so they are trolling us. But Korean panels were came up and they have the same context. I am in an utterly big shock and consternation after saw them although I am not that invested this manga. It should be really bad for people who invested in story all those years.
April 7, 2021
Reto de Escritura: Día 7
Miércoles, 7 de abril de 2021
Hoy recibí una invitación de trabajo de un nuevo cliente.
El trabajo es cliente misterioso. Soy traductora y nunca trabajé in este dominio antes, pero quieren pagar por hora. El trabajo es comprar productos usando su dinero y me lo guarde, para calificar y escribir sobre mi experiencia.
¡Algo raro está pasando!
Parece demasiado bueno para ser verdad (,")
April 7, 2021
April 7, 2021
Last night, I went to Shuangqing Bay Park in the rain. It's been a long while since the last time I was there, and the views changed a lot. I went there in daylight before, and never in the night, so the night view is very new to me. The first thing that surprised me was the Fuyang science and technology museum. It changed its colors and patterns in the night, and one of those patterns that impressed me the most was a pattern that looked pretty like the night sky, deep and wide. The Grand Theater was already completely built, and it was hyaline. It was composed of several oval parts, and each part with different colors of light and the colors continue to change. These two buildings were built in the park. Apart from this, there are many real estate buildings around the park. To its southwest is Anhui Zhidi, to its northeast is Lifeng Group. These two buildings were light in the night, especially the Lifeng Group. They changed many patterns and the colors were very bright. To the lake's right south, were two over 240 meters tall buildings built by China Resources, and they were almost done, which were also the landmark of Fuyang at present. Because of the rain, there were fewer people in the park, so it was very quiet. The air was really fresh and the environment was clean and tidy. It brought me very nice feelings. I took a walk surrounding the park and the total trip was about 2 kilometers. After that, I drove home. I think I had a really nice night.
April 7, 2021
Es difícil elegir una serie o película que me gusta más que las otras, pero una serie que se destaca es BoJack Horseman. Es una serie de animación sobre un antiguo actor de los 90s que ahora es depresivo, alcohólico y malogra a todas sus relaciones. Durante la serie, tiene que aprender a poner a los otros por encima de él mismo, luchar contra sus recuerdos traumáticos y comenzar a amar a la vida. En mi opinión, la escritura de la serie es brillante: es llena de personajes absurdos pero amables, el humor es muy bueno y la representación de la depresión es muy justa y profunda. No es una serie a mirar para sentirse desenfadado: para mi, ella despierta muchos sentimientos y recuerdos de cuando me sentía cómo el protagonista. Pero es una serie magnifica que recomiendo a todos.
April 7, 2021
Ich studiere zurzeit Zahnmedizin und versuche, meinen Abschluss zu machen! Ich arbeite auch mit neurowissenschaftlicher Forschung, und ich möchte einen Aufenthalt in Chirurgie und Trauma machen. Vor der Pandemie, verbrachte ich 12 Stunden oder länger damit, Patienten zu betreuen und zu studieren. Ich mag diesen bereich und bin optimistisch für die Zukunft!
April 7, 2021
中学校の時から、語学の授業がありました。フランスの中学生は、二つの言語を勉強します。普通に、英語と他の言語です。学校の大半はドイツ語とスペイン語ですが、様々な言語があります。私は英語とドイツ語を勉強してたけど、ドイツ語が話せません。高校生だった時に、日本語の独学をしてたから教師がいませんでした。卒業試験は日本語の高等を無所属候補として参加しました。(レベルはやくN5・N4だけだった。) 100点が出来ました!
大学一年生、初めて日本語の授業があって、とても嬉しくて不安でした。私のクラスは、とても優しいハーフの同級生が日本語も勉強してたので、一緒に日本語の教室を探しました。私たちは日本語を勉強しているクラスの二人だけでした。先生の話し方は早かったから、怖かったけど、急に慣れました。独学と違い、「日本語を話せます」と思ってきました。
二年間同じ先生で授業がありました。先生もとても優しいし、私に春休みの前本を貸してくれました!来年、学校を変わるので、先生も変わるから悲しいです。
今日は、長いテキストを書き時間があまりなかったから悔しいけどしょうがない!おやすみなさい。
April 7, 2021
जब मैं अपनी विश्विविधलाय की पड़ाई शरू की तब मैंने पहली बार हिंदी की कक्षाएँ ले दी थीं । मुझे उन कक्षाएँ अच्छी नहीं लगती थीं । मेरे लिए उन कक्षाएं इतनी खराब थीं कि मैं सच में हिंदी से नफरत करने लगी । उस एक बहुत बुरी बात थी । शायद आपको याद हो कि मैंने दूसरे जर्नल में लिखा कि मुझे अपने हिंदी का अध्यापाक पसंद नहीं था । उसने हमेशा कहता रहा था कि मैं एक अच्छी छात्र नहीं थी लेकिन असल में मेरे लिए वह एक बुरा अध्यापाक था । मैंने यह पता चला जब मैं पहली बार भारत गयी । वहाँ मैंने छह हफ़्ते के लिए The Landour Language School में हिंदी पढ़ी । यह एक प्रसिध स्कूल है, जो लण्ढोर में है । लण्ढोर भारत के उत्तराखण्ड राज्य के देहरादून ज़िले में स्थित एक नगर है । स्कूल में सब अध्यापिका और अध्यापाक बहुत अच्छे थे । उनकी वजह से मुझे एक बार फिर हिंदी सीखना अच्छी लगी । उन्होंने मेरे लिए एक महत्वपूर्ण द्वार खुला रखा था । मुझे आशा है कि मैं एक दिन जल्दी ही वहाँ वापस आऊँगी ।
आजकल हर हफ़्ते गुरुवार को दोपहर में मैं अपने हिंदी की अध्यापाक के साथ मिलती हूँ । मुझे जयबोध जी अच्छे लगते हैं । वे हमेशा समय पर हैं । हर कक्षा दिलचस्प होती है । और धीरे-धीरे मेरी हिंदी बेहतर हो रही है । काश मेरा पहला अध्यापाक जयबोध जी जैसा होता था ।
April 7, 2021
Writing Challenge: Day 7
Wednesday, April 7th, 2021
2. Maqlubah:
Literally means upside down. It's not uncommon that my foreigner friends contact me after they leave Jordan to ask about the recipe of maqlubah, especially the one that they had in my house. This healthy meal consist of layers of rice, chicken, potato, eggplant and cauliflower. After it's done cooking, you put a tray on the pot and flip it upside down, hence the name "maqlubah". The final result looks like a well-made cake, and eaten with some cold yogurt or green salad. Other versions of maqlubah include rice, chicken and fresh broad beans. Some even prefer maqlubah with lamb meat instead of chicken.
https://en.wikipedia.org/wiki/Maqluba
3. Mah-shi (Stuffed):
Dolma as the world knows it is simply called Mah-shi in Jordan. Mahshi literally means stuffed, be it stuffed grape leaves, zucchini, eggplants, pumpkin, you name it! The stuffing is usually 75% rice, 25% meat and the meal is served hot. There is another vegetarian version of Mahshi called "Yalanji" where only grape leaves are stuffed with rice and vegetables. Potato slices are cooked in the same pot too, and the meal is mostly served cold.
https://en.wikipedia.org/wiki/Dolma
April 7, 2021
April 7, 2021
Ich bin seit fast 10 Jahren in meiner Beziehung. Wir sind praktisch verheiratet und leben zusammen. Wir haben einen Hund, Achilles, das auf meinem Profilbild ist.
Ich habe einen jüngeren Bruder, der größer als ich ist. Ich ähnele meiner Mutter, aber wir denken in vielen Dingen anders. Mein Vater ist ein freundlicher Mann, und ich bewundere ihn.
April 7, 2021
В город, где я живу, прилетели перелетные птицы. Юнко уже улетели на север. Некоторые, например, белогорлый воробей и певчая птица с оранжевой короной, просто пролетают мимо. Другие, такие как домашний крапивник и кошка-птица, остаются на лето и наполняют воздух своими красивыми песнями.
Вот латинские названия птиц, которые я упомянул в этой записи:
Юнко _Junco hyemalis_ (junco)
Белогорлый воробей _Zonotrichia albicollis_ (white-throated sparrow)
Певчая птица с оранжевой короной _Vermivora celata_ (orange-crowned warbler)
Кошка-птица _Dumetella carolinensis_ (catbird)
Вы можете увидеть этих птиц и услышать их песни на этом сайте:
https://www.allaboutbirds.org/
April 7, 2021
Bien sûr, il y a beaucoup de différences entre les Japonais et les Français. Mais je pense l'une des plus grandes est de demander des informations à des inconnus et des étrangers. Quand il m'est arrivé pour la première fois, ça m'a beaucoup étonnée, car au japon il n'arrive presque jamais.
La première fois, une femme m'a demandé d'abord si je pouvais parler le français. J'ai dit pas vraiment, mais elle n'a pas fait très attention à ma réponse et a continué à demander comment faire cuisiner les poireaux, que j'avais certainement mis dans mon sac à courses. J'y ai répondu et elle m'a remercie. Mais après, je me mettais debout au bout d'un moment sous le choc en ne comprennent pas ce qui vient de se passer.
Mais ce n'est pas la fin. Il m'est arrivé l'autre jour que un homme m'a abordé et demandé où se trouve la rue qu'il était en train de rechercher. Encore l'autre jour, un homme m'a demandé de garder sa position dans la queue dans le supermarché parce que il avait oublié de apporter de quelques produits.
A mon avis, cette différence s'explique par deux raisons.
D'abord, les Japonais ne sont pas habitués aux étrangers. Le Japon n'accept pas beaucoup d'immigrés, donc c'est un pays plutôt homogène. Il n'existe pas autant d'étrangers qu'en France, ça veut dire que il y a peu de possibilités que les étrangers peuvent répondre aux questions à propos du trajet ou de la nourriture locale. Par conséquent, ça arrive rarement pour les Japonais de leur demander des informations.
Mais le deuxième point et le plus important que le premier, c'est la caractère des français : Ils aiment parler avec des inconnus, surtout les personnes âgées !! En France, j'observe beaucoup plus de personnes qui sont en train de parler sur leur smartphone, alors qu'au Japon c'est plutôt rare et on préfère le text. Devant un café, beaucoup de gens discutent en riant et fumant. La communication verbale semble plus importante ici qu'au Japon.
De toute façon, je trouve cette différence assez intéressante, et j'espère que je pourrai parler plus couramment le français pour répondre à leurs questions.
April 7, 2021
Grâce à l’Internet, il est devenu un peu banal d'apprendre des langues, ou pour être plus précis, d'atteindre un niveau qui soit acceptable pour communiquer et se faire comprendre. On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuelles d'une langue, car il est possible d'en profiter en ligne, souvent à prix très bon marché. Pour pratiquer la production orale, j'utilise souvent le site qui s'appelle Italki, où j'ai trouvé une tutrice de français qui vient du Maroc. Jusqu'à aujourd'hui, on avait déjà beaucoup de leçons de conversation, et je les trouve très importantes à mon apprentissage, car je n'ai pas d'autres opportunités pour pratiquer la production orale, et aussi la compréhension dans le contexte un peu plus familièr, quotidien, informel.
Cependant, tous les tuteurs ne sont pas égaux. Quand on parle des cours de conversation, il est indispensable que l'interlocuteur soit une personne avec qui on aurait envie de converser, donc une personne qui serait intelligente et qui partagerait les mêmes intérêts que nous. Heureusement je trouve qu'elle est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et convictions fortes. Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pour notre discussion, et ça marche très bien et chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées parmi des intellectuels. En même temps, ça n'est pas le but, mais un moyen, un outil pour pratiquer le français. Hélas, la difficulté de discuter se trouve doublée si on était obligé de chercher non seulement les contre arguments bons, mais aussi les mots dans une langue étrangère pour les exprimer. On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c'était à cause de mon mauvais français, et pas la faute à mes arguments que je n'arrive pas à la convaincre.
April 7, 2021
April 7, 2021
今天认识到了一个很有特色的人,我们的谈话令我对一些社会与教育的问题进行思考。她又聪明又深思,但她小时候没有户口,而且好像家长没有足够的钱供她去私立学校。十四岁的时候得了户口,可是因为太大了,她已经难以上学校了。直到18岁的时候,他所受的教育都是非正式的家里教育,没有文凭,只好去广州的一家大型工厂打工。
打工了两年之后,她想到了前进的一个好办法。工厂几乎没有人会英文,只要她比其他人讲得好,她可能会成为工厂的新外贸代表。她也根本不会英语,可是她使用各种方式努力地学习,彻底学到了日常交流的水平,最终说服了主任她能承担外贸代表的责任。这样,作为一个没有受到正式教育的人,他抓住了这个关键的机会,在社会中出人头地。近三年,她不仅做工厂的高层代表,她还设计自己的服装。而且,她的英语比学了好多年的人还要流利,她今年23岁,一共只学了三年!
我的印象是,如果她自己是人才,她的家长更加有天赋,因为家里教育本来并不是一件容易的事儿,她能成为这么有自律的人就反映出家长的意志。反正,她的故事让我思考正式教育的价值到底在哪里。我曾经当老师,一直相信教育的权利,很明显,不是每个学生的家人能像她的家人那样。假如她受到了正式教育,他那么天才的人肯定不需要从18岁的时候经历最辛苦的工厂生活,但我怀疑她这个人才能在学校环境中得到什么样的好处。对大多数的人来说,我还深刻地认为正式教育的价值非认不可,但是除了把毕业证书作为受到了教育的标志,我们如何让学校为很特别的孩子提供更好的服务?另外,公立学校应该因材施教,还是应该尽可能给每个孩子品质优良的教育?我个人觉得,人尽其才,应该作为教育系统最重要的目标,但是,我还不晓得现代的正式教育在这个系统中需要演的角色。你的意见呢?
April 7, 2021
Svenska är inte mitt första andra språk (det låter roligt skrivet på detta sätt). Jag lärde mig engelska och franska i skolan, sedan tog jag tyska lektioner för några år sedan och sedan började jag svenska lektioner sedenmera.
Engelska och franska lektioner i skolan var bara okej men inte fantastiska, bara tillräckligt bra för att lära sig grunderna.
Tyska klasserna var mycket bra, de kom från en betald kurse med en profissionell lärare och lärare var mycket drivande och grundlig. Jag tyckte om dessa klasserna och jag lärde mig mycket.
Svenska klasserna jag tog var från SFI (Svenskundervisning för invandrare), en gratis svenska kurs finansierad av regenringen. Jag tyckte om dem inte så mycket, läraren var into så erfaren så jag lärde mig inte så mycket.
Jag tar inga lektioner nu, jag lära mig båda svenska och japanska. Jag vet inte om jag kommer att ansöka till klasserna igen, kanske i framtiden.
April 7, 2021
Soy una persona que adora aprender idiomas diferentes. Para mí son una herramienta no solo para comunicarse, sino también para entender mejor la cultura, las tradiciones y el alma de un pueblo. Cuando era más joven y hablaba solo inglés, también lograba entender otras personas, pero hube casos cuando tuve que recurrir a la ayuda de un amigo que hablaba la lengua local. Era mejor que nada, pero no tardé a entender que información traducida es muchas veces información filtrada, que hay tantas expresiones que no se puede traducir de manera tan elegante y tan adequada en otro idioma. Además, con esa habildad ganamos más independencia y dejamos de ser personas que pueden ser fácilmente enganadas en situaciones que requieren una decisions rápida.
Hace algunos años mi ex novio y yo viajábamos mucho haciendo dedo y cuando atravesábamos España, él era el único que hablaba con los conductores. Aprovechaba eses momentos para descansar, pero también escuchaba la melodía del español.
Durante muchos años nunca tuve classes de español y contaba solo con las cosas que una vez he escuchado para imitar la manera como los españoles hablan. Es muy sencillo lograr eso cuando se habla portugués, pero también hay palabras muy distintas. Cuando pensamos, muy seguros de nos mismos, que es la misma palavra, a vecez, en el peor caso no seremos entendidos, en el peor - diremos una cosa graciosa, absurda o aún ofensiva.
No hay duda que es más sencillo para los portugueses entender español que al contrario. Hay chistes que dicen que un portugués en España suele por lo menos tentar hablar español, pero un español en Portugal hace menos esfuerzo para hablar la lengua de su vecino.
Durante mucho tiempo estaba satisfecha con el facto de poder comunicarme y no me importava tanto usar las palabras menos correctas o con pronuncia menos ideal. Pero con tiempo entendí que quiero ir más lejos, quiero que mi español sea un español verdadero. A vecez me cuesta un poquito, porque tengo que desaprender portugués, pero no me riendo y espero un día no mezclar las palabras españolas con las portuguesas!
April 7, 2021
Sí, por supuesto. Tomé una clase de grupo hace dos años. No me gustó. El maestro no era bueno enseñado, y había demasiados personas para aprender bien. También, tomé el francés en escuela, y odié mis clases, porque eran muy aburridos y soy muy malo en gramática y memorización. Una vez que empecé clases con un tutor de iTalki en linea, junto con estudiando solo, empecé a disfrutar aprendiendo. Ahora, sé lo que funciona para mí.
April 7, 2021
私は色々な言語の授業を受け取ったことがあいます!スゥエーデンでは子供の時から生徒たちは英語を勉強します。始めの英語授業には6歳だけでした。英語の授業はいつも楽しみにしました。高校の時フランス語を勉強していました。合計は4年ぐらいフランス語を勉強しました。でも、ずっと前だったからフランス語あまり覚えていません。
二十歳になった時日本語を勉強しを決めました。私はいつも日本語は素敵な言葉と思っていたから、もっと知りたかったです。9月間くらい大学で日本語を勉強しました。先生たちはとてもやさしくて皆に応援していました。授業が終わった時あまり日本語を使えなかったので、だんだん下手になりました。今は29歳だけど、日本語はまだ勉強します。朝少し勉強しようとします。
私はも中国語を学びたいけど、今は日本語の勉強を集中しますよ。
April 7, 2021
Ich glaube, dass das Thema heute stellt die Frage, ob ich jemals einen Sprachunterricht gehabt habe.
Als ich ein Kind war hatte ich interessanterweise keine Sprachschule besucht. Nur bis ich ca. 20 Jahre alt war, habe ich eine Sprachschule besucht, um an einem Englischkurs teilzunehmen. Mein Vokabular war damals zwar gut, aber meine Grammatik war noch nicht so gut wie ich möchte.
Heutzutage nehme ich an einem Deutschkurs teil, der kostenlos für Mitarbeiter meiner Firma zur Verfügung gestellt ist.
April 7, 2021
If some of them are correct, could I get some advanced alternatives for them pls?
I would be very happy to TAKE ON DOING the mentioned tasks.
I was lucky to CAME ACROSS the advertisement.
I MEET ALL THE REQUIREMENTS mentioned in the advertisement.
According to my logical assumption, I don't think that...
Owing to the numerous experiences I HAVE HAD OVER THE COURSE OF THE LAST 3 YEARS
April 7, 2021
Oder "Was sollte ein Fremdsprachlehrer nicht tun?"
Ich gebe euch ein Beispiel, wer für mich ein schlechter Lehrer ist. Das geht auf eine wirkliche Begebenheit zurück. Es geht um eine Japanisch-Lehrerin, die mich an der Uni in Japanisch unterrichtet hat. Und ich mache mir keine Sorgen darüber, ob sie oder irgendjemand anders, die uns kennen, es lesen werden. Ich lüge nicht.
Also, sie ist japanische Brasilianerin. Das heißt, sie ist japanischer Abstammung. Sie hatte früher in Japan gewohnt, vielleicht als sie jung war. Ich weiß das nicht genau. Ich kann mich eben nicht erinnern, ob sie uns die ganze Geschichte erzählt hat. Ich erinnere mich nur, dass sie uns gesagt hat, dass Japaner sehr voreingenommen sind. Sie hat schlechte Erfahrungen in Japan gemacht.
Kurz gesagt, sie hat uns gesagt, dass der folgende Satz sehr beeindruckend war: "Obwohl du japanischer Abstammung bist?" Ich versuche, euch zu erklären, was das bedeutet. Es wird gesagt, dass Japaner erwarten, dass eine Person mit japanischer Abstammung sprechen und sich benehmen würde wie ein Japaner. Aber das ist nicht immer der Fall. Besonders, wenn man aus Brasilien kommt, weil die brasilianische Kultur ganz anders als die japanische Kultur ist.
Ich stelle mir vor, dass sie ein paar Situationen in Japan erlebt hat, in denen sie sich anders als Japaner benommen hat. Japaner haben gedacht, dass sie wie einer von ihnen benehmen würde, weil sie aus einer japanischen Familie stammt. Aber es kommt oft vor, dass Menschen, die in Brasilien aufwachsen sind, sich wie Brasilianer benehmen. Das heißt, sie sehen wie Japaner aus, aber sie sind doch Brasilianer im Inneren.
Also, ich kann verstehen, dass es ihr sehr unangenehm war, und ich denke, dass es wichtig ist, die Wahrheit nicht zu verschleiern. Aber sie hätte sagen können: "Das war meine Erfahrung. Das bedeutet nicht, dass euch dasselbe passieren wird." Das Lustige ist, es gab nur zwei Studenten mit japanischer Abstammung. Alle Anderen waren wie ich. Das heißt, dass die Mehrheit der Studenten diese Situationen nicht erfahren würden.
Ich kann auch verstehen, dass die Luft oder das Bedürfnis hatte, ihrem Ärger über Japan Luft zu machen, aber das kann man mit Freunden in einem Café oder wo auch immer machen. Muss man es mehrmals während des Unterrichts machen? Jedes Land hat Vor- und Nachteile, gute und schlechte Sachen.
"Aber Vinaspa! Denkst du, dass es gut ist, die Wahrheit zu vertuschen?" = kann man mich fragen.
Das Problem ist, dass es keine einzige Wahrheit gibt. Besonders in diesem bestimmten Fall, oder? Man kann nicht seine Erfahrung nehmen und damit die Teufel am Wand malen. Wer etwas jemandem beibringt, muss auch an die Motivation der Studenten denken, oder wie?