skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Чарівні морквини

Чарівні морквини

В одному маленькому містечку жив дивний кролик на ім'я Боб.
Боб був не звичайним кроликом.
Він умів літати.

Щоранку Боб одягав свої маленькі крильця і летів на роботу.
Але його робота була незвичайною: він був пекарем.
Так, кролик-пекар!

Одного разу Боб помітив, що його хліб став дуже дивним.
Він випікав звичайний батон, а виходила... гора морквин.
- Це ненормально! - подумав Боб, але все ж вирішив продати морквини на ринку.

На його здивування, люди почали юрмитися навколо.
Вони не купували морквини, а танцювали з ними!
Усі кричали: "Морквини - нові хіти!"

Боб розгубився.
- Я не пек морквини! Я пек хліб! - сказав він.
Але ніхто не слухав його.
Усі продовжували танцювати.

Тоді Боб вирішив звернутися до свого друга - слона на ім'я Тіма.
Тім був дуже розумним слоном і знав усе на світі.
Тім подивився на морквини і сказав:
- Це магія! Ти випадково випікав морквини замість хліба.

- Але я не можу їх з'їсти! - сказав Боб.
- Чому? - здивувався Тім.
- Тому що вони не справжні! Вони чарівні!

Тім узяв одну морквину і сказав:
- Я спробую.

Він відкусив морквину, і раптом став маленьким!
- О, ні! - закричав Тім. - Я став кроликом!

Боб почав сміятися.
- Тепер ти розумієш, як це бути кроликом?

Але через кілька хвилин Тім повернувся в нормальний розмір.
- Це було весело! - сказав він. - Але давай більше не експериментувати з морквинами.

Jevon's avatar
Jevon

Jan. 28, 2025

7
DAY 7 (人的价值)

我相信每个人有平等的价值因为所有人都是一种。有人是有福得,有人是穷的,但是这样的条件不能决定人的价值。我常常见面了傲慢的人。他们不关心别人的情况,只要他们的生活有幸福,就没问题。实际上,幸福不是永恒的,你今天能感到高兴,但是明天能变化。如果你还没帮助任何有困难的人,谁以后会帮助你?生活是关于帮助或者被帮助,人们的互动很重要因为生活上各自人需要别人的帮助。

peoplekindnessequality
skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Cenouras Mágicas

Cenouras Mágicas
Numa pequena cidade vivia um estranho coelho chamado Bob.
O Bob não era um coelho vulgar.
Ele podia voar.
Todas as manhãs o Bob punha as suas pequenas asas e voava para o trabalho.
Mas o seu trabalho era invulgar: ele era padeiro.
Sim, um coelho padeiro!
Um dia, o Bob reparou que o seu pão estava a ficar muito estranho.
Fazia um pão normal e o resultado era... uma montanha de cenouras.
- Isso não é normal! - pensou Bob, mas decidiu vender as cenouras no mercado.
Para sua surpresa, as pessoas começaram a juntar-se à sua volta.
Não estavam a comprar cenouras, estavam a dançar com elas!
Toda a gente gritava: “As cenouras são os novos êxitos!”
O Bob estava confuso.
- Eu não cozinhei cenouras! Estava a fazer pão! - disse ele.
Mas ninguém lhe deu ouvidos.
Todos continuaram a dançar.
Então o Bob decidiu perguntar ao seu amigo, um elefante chamado Tim.
O Tim era um elefante muito inteligente e sabia tudo o que se passava no mundo.
O Tim olhou para as cenouras e disse:
- Isto é magia! Sem querer, cozeste cenouras em vez de pão.
- Mas eu não as posso comer! - disse o Bob.
- Porquê? - perguntou o Tim.
- Porque não são reais! São mágicas!
O Tim pegou numa cenoura e disse:
- Vou experimentar.
Deu uma dentada na cenoura e, de repente, ficou pequeno!
- Oh, não! - gritou o Timão. - Tornei-me num coelho!
O Bob começou a rir-se.
- Agora já sabes o que é ser um coelho?
Mas em poucos minutos o Timão voltou ao seu tamanho normal.
- Foi divertido! - disse ele. - Mas não vamos voltar a fazer experiências com cenouras.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Magiczne marchewki

Magiczne marchewki
W pewnym małym miasteczku żył dziwny królik o imieniu Bob.
Bob nie był zwykłym królikiem.
Potrafił latać.
Każdego ranka Bob zakładał swoje małe skrzydełka i leciał do pracy.
Ale jego praca była niezwykła: był piekarzem.
Tak, królikiem piekarzem!
Pewnego dnia Bob zauważył, że jego chleb robi się bardzo dziwny.
Piekł normalny bochenek, a w rezultacie otrzymywał... górę marchewek.
- To nie jest normalne! - pomyślał Bob, ale postanowił sprzedać marchewki na targu.
Ku jego zaskoczeniu, ludzie zaczęli tłoczyć się wokół niego.
Nie kupowali marchewek, oni z nimi tańczyli!
Wszyscy krzyczeli: „Marchewki to nowe hity!”.
Bob był zdezorientowany.
- Nie piekłem marchewek! Piekłem chleb! - powiedział.
Ale nikt go nie słuchał.
Wszyscy tańczyli dalej.
Wtedy Bob postanowił zapytać swojego przyjaciela, słonia o imieniu Tim.
Tim był bardzo mądrym słoniem i wiedział wszystko na świecie.
Tim spojrzał na marchewki i powiedział:
- To magia! Przypadkowo upiekłeś marchewki zamiast chleba.
- Ale ja nie mogę ich zjeść! - Bob powiedział.
- Dlaczego? - zastanawiał się Tim.
- Bo nie są prawdziwe! Są magiczne!
Tim wziął jedną marchewkę i powiedział:
- Spróbuję.
Ugryzł marchewkę i nagle stał się mały!
- O nie - krzyknął Tim. - Stałem się królikiem!
Bob zaczął się śmiać.
- Teraz już wiesz, jak to jest być królikiem?
Ale po kilku minutach Tim wrócił do normalnych rozmiarów.
- To była zabawa! - powiedział. - Ale nie eksperymentujmy więcej z marchewkami.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
魔法のニンジン

魔法のニンジン
ある小さな町に、ボブという名の不思議なウサギが住んでいました。
ボブは普通のウサギではありませんでした。
空を飛ぶことができたのです。
毎朝、ボブは小さな翼をつけて空を飛び、仕事場に向かいました。
しかし、彼の仕事は普通ではありませんでした。パン職人だったのです。
そう、パン職人のウサギです!
ある日、ボブは自分のパンが非常に変わってきていることに気づきました。
彼は普通のパンを焼くのですが、焼き上がったものはニンジンの山でした。
「そんなの普通じゃない!」ボブは思ったが、市場でそのニンジンを売ってみることにした。
驚いたことに、人々が彼の周りに集まり始めた。
彼らはニンジンを買っているのではなく、ニンジンと一緒に踊っているのだ!
みんなが叫んでいた。「ニンジンが新しいヒット商品だ!」
ボブは混乱した。
「ニンジンを焼いたんじゃない!パンを焼いていたんだ!」と彼は言った。
しかし、誰も彼の言うことを聞かなかった。
みんな踊り続けた。
するとボブは、友達のゾウのティムに尋ねてみることにしました。
ティムはとても賢いゾウで、世界のすべてを知っていました。
ティムはニンジンを見て言いました。
「これは魔法だ!君はパンを焼くつもりで、間違えてニンジンを焼いてしまったんだ。
でも、僕は食べられないよ!」とボブは言いました。
「どうして?」とティムは不思議に思いました。
「だって、本物じゃないもの!魔法のニンジンだよ!」
ティムはニンジンを1本取って、言いました。
「食べてみるよ」
彼はニンジンを一口食べると、突然体が小さくなってしまった!
「大変だ!ウサギになってしまった!」
ボブは笑い出した。
「これでウサギの気持ちがわかっただろう?
でも数分後にはティムは元の大きさに戻った。
「楽しかった!でももうニンジンで実験するのはやめようね」

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Carote magiche

Carote magiche
In una piccola città viveva uno strano coniglio di nome Bob.
Bob non era un coniglio normale.
Sapeva volare.
Ogni mattina Bob indossava le sue piccole ali e volava al lavoro.
Ma il suo lavoro era insolito: era un fornaio.
Sì, un coniglio fornaio!
Un giorno Bob si accorse che il suo pane stava diventando molto strano.
Infornava una pagnotta normale e il risultato era... una montagna di carote.
- Non è normale! - Pensò Bob, ma decise di vendere le carote al mercato.
Con sua grande sorpresa, la gente cominciò ad affollarsi intorno a lui.
Non stavano comprando le carote, stavano ballando con loro!
Tutti gridavano: “Le carote sono la nuova hit!”.
Bob era confuso.
- Non avevo fatto le carote! Stavo preparando il pane! - disse.
Ma nessuno lo ascoltò.
Tutti continuavano a ballare.
Allora Bob decise di chiedere al suo amico, un elefante di nome Tim.
Tim era un elefante molto intelligente e sapeva tutto del mondo.
Tim guardò le carote e disse:
- Questa è magia! Per sbaglio hai cotto le carote al posto del pane.
- Ma non posso mangiarle! - Bob disse.
- Perché? - si chiese Tim.
- Perché non sono reali! Sono magiche!
Tim prese una carota e disse:
- Proverò.
Diede un morso alla carota e improvvisamente diventò piccolo!
- Oh, no! - urlò Tim. - Sono diventato un coniglio!
Bob si mise a ridere.
- Ora sai cosa significa essere un coniglio?
Ma in pochi minuti Tim tornò alle dimensioni normali.
- È stato divertente! - Disse. - Ma non facciamo più esperimenti con le carote.

ArianePanico's avatar
ArianePanico

Jan. 28, 2025

0
Rendre visite à mon beau-père et ma belle-mère en France

Bonjour Jolie et Martin

Comment vous allez? Et Florian et les enfasnts? J'espère que tout va bien là-bas

Vous nous manquez beaucoup et, on a decidé de aller à chez vous à la semaine prochaine, se possible. Est-ce que nous pouvons venir? Si vous voulez, je peux faire "Feijoada" pour vous. C'est un plat typiquement brésilien. C'est très bon.

J'étudie français por vous et je voudrais avoir notre première conversation. Je ne parle pas encore bien, donc, parlez lentement, s'il vous plaît. :)
Je dois encore m'ameliorer beaucoup. Soyez patients.

Avoir une buonne communication avec vous est trop important pour moi, mais j'ai besoin de temps. Je promets que jusque notre marriege je parlerai déjà beaucoup mieux.

Bon journée!

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Zauberkarotten

Zauberkarotten
In einer kleinen Stadt lebte ein seltsames Kaninchen namens Bob.
Bob war kein gewöhnliches Kaninchen.
Er konnte fliegen.
Jeden Morgen zog Bob seine kleinen Flügel an und flog zur Arbeit.
Aber sein Job war ungewöhnlich: Er war Bäcker.
Ja, ein Bäckerhase!
Eines Tages bemerkte Bob, dass sein Brot sehr seltsam wurde.
Er backte einen normalen Laib, und das Ergebnis war ... ein Berg Karotten.
„Das ist nicht normal!“, dachte Bob, beschloss aber, die Karotten auf dem Markt zu verkaufen.
Zu seiner Überraschung versammelten sich die Leute um ihn herum.
Sie kauften keine Karotten, sie tanzten mit ihnen!
Alle schrien: ‚Karotten sind der neue Hit!“
Bob war verwirrt.
„Ich habe keine Karotten gebacken! Ich habe Brot gebacken!‘, sagte er.
Aber niemand hörte ihm zu.
Alle tanzten weiter.
Dann beschloss Bob, seinen Freund, einen Elefanten namens Tim, zu fragen.
Tim war ein sehr schlauer Elefant und wusste alles auf der Welt.
Tim schaute sich die Karotten an und sagte:
Das ist Magie! Du hast aus Versehen Karotten statt Brot gebacken.
Aber ich kann sie nicht essen! sagte Bob.
Warum? fragte Tim.
Weil sie nicht echt sind! Sie sind magisch!
Tim nahm eine Karotte und sagte:
Ich probiere sie mal.
Er biss in die Karotte und war plötzlich ganz klein!
Oh nein! schrie Tim. Ich bin ein Häschen geworden!
Bob musste lachen.
Weißt du jetzt, wie es ist, ein Häschen zu sein?
Aber nach ein paar Minuten hatte Tim seine normale Größe wieder.
Das hat Spaß gemacht! sagte er. Aber lass uns nicht noch mal mit Karotten experimentieren.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Новий друг Марсика

Новий друг Марсика

Марсик був маленьким кошеням.
Він жив у великому будинку з великою родиною.

Одного разу Марсик вирішив вийти на вулицю.
Він побачив багато цікавих речей.

Марсик побачив метелика.
Він побіг за ним.
Метелик летів високо.
Марсик не міг наздогнати його.

Марсик пішов далі.
Він побачив великий м'яч.
Марсик почав катати м'яч лапкою.
М'яч котився швидко.

Марсик побіг за м'ячем.
Він стрибнув і зловив його.
Марсик був дуже радий.

Раптом Марсик почув звук.
Він подивився в бік.
Там було цуценя.

Щеня дивилося на Марсика.
- Привіт, ти граєшся? - запитало цуценя.
- Так, давай гратися разом! - сказав Марсик.

Марсик і цуценя почали грати з м'ячем.
Вони катали його один одному.
Вони бігали і стрибали.

Марсик був дуже щасливий.
Тепер у нього був новий друг.

Вони гралися до вечора.
Коли стало темно, Марсик повернувся додому.
Він ліг на свою подушку і заснув.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
O novo amigo de Marsik

O novo amigo de Marsik
Marsik era um gatinho pequeno.
Vivia numa casa grande com uma família grande.
Um dia, Marsik decidiu sair à rua.
Viu muitas coisas interessantes.
Marsik viu uma borboleta.
Correu atrás dela.
A borboleta voou alto.
Marsik não conseguiu apanhá-la.
Marsik continuou.
Viu uma bola grande.
Marsik começou a rolar a bola com a sua pata.
A bola rolou rapidamente.
Marcic correu atrás da bola.
Saltou e apanhou-a.
Marsik estava muito contente.
De repente, Marsik ouviu um barulho.
Olhou para o lado.
Estava lá um cãozinho.
O cãozinho olhou para Marsik.
- Olá, estás a brincar? - O cãozinho perguntou.
- Sim, vamos brincar juntos! - disse Marsik.
Marsik e o cachorrinho começaram a brincar com a bola.
Fizeram-na rolar um para o outro.
Correram e saltaram.
Marsik estava muito contente.
Agora tinha um novo amigo.
Brincaram até ao anoitecer.
Quando escureceu, Marsik voltou para casa.
Deitou-se na sua almofada e adormeceu.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Nowy przyjaciel Marsika

Nowy przyjaciel Marsika
Marsik był małym kotkiem.
Mieszkał w dużym domu z dużą rodziną.
Pewnego dnia Marsik postanowił wyjść na zewnątrz.
Zobaczył wiele interesujących rzeczy.
Marsik zobaczył motyla.
Pobiegł za nim.
Motyl leciał wysoko.
Marsik nie mógł go dogonić.
Marsik poszedł dalej.
Zobaczył dużą piłkę.
Marsik zaczął toczyć piłkę łapą.
Piłka toczyła się szybko.
Marcic pobiegł za piłką.
Skoczył i złapał piłkę.
Marsik był bardzo szczęśliwy.
Nagle Marsik usłyszał jakiś dźwięk.
Spojrzał w bok.
Był tam szczeniak.
Szczeniak spojrzał na Marsika.
- Cześć, bawisz się? - Szczeniak zapytał.
- Tak, pobawmy się razem! - powiedział Marsik.
Marsik i szczeniak zaczęli bawić się piłką.
Toczyli ją do siebie.
Biegali i skakali.
Marsik był bardzo szczęśliwy.
Teraz miał nowego przyjaciela.
Bawili się do wieczora.
Kiedy zrobiło się ciemno, Marsik wrócił do domu.
Położył się na poduszce i zasnął.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
マルシクの新しい友達

マルシクの新しい友達
マルシクは小さな子猫でした。
大きな家で大家族と一緒に暮らしていました。
ある日、マルシクは外に出ることにしました。
そして、たくさんの面白いものを見ました。
マルシクは蝶を見ました。
そして、それを追いかけました。
蝶は高く飛んで行きました。
マルシクは追いつくことができませんでした。
マルシクは進みました。
そして、大きなボールを見ました。
マルシクは前足でボールを転がし始めました。
ボールは勢いよく転がった。
マルシクはボールを追いかけた。
ジャンプしてボールをキャッチした。
マルシクはとてもうれしかった。
突然、マルシクは音を聞いた。
彼は横を見た。
そこに子犬がいた。
子犬はマルシクを見た。
「こんにちは、遊んでいるの?」と子犬は尋ねた。
「うん、一緒に遊ぼう!」とマルシクは言った。
マルシックと子犬はボール遊びを始めました。
ボールを互いに転がしました。
走ったり、跳ねたりしました。
マルシックはとても幸せでした。
新しい友達ができたのです。
彼らは夕方まで遊びました。
暗くなると、マルシックは家に帰りました。
枕に横たわると、眠りに落ちました。

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Le nouvel ami de Marsik

Le nouvel ami de Marsik
Marsik était un petit chaton.
Il vivait dans une grande maison avec une grande famille.
Un jour, Marsik décida de sortir.
Il vit beaucoup de choses intéressantes.
Marsik vit un papillon.
Il courut après lui.
Le papillon volait très haut.
Marsik ne pouvait pas le rattraper.
Marsik continua.
Il vit une grosse balle.
Marsik commença à faire rouler la balle avec sa patte.
La balle roulait vite.
Marcic courut après la balle.
Il sauta et l'attrapa.
Marsik était très heureux.
Soudain, Marsik entendit un bruit.
Il regarda sur le côté.
Il y avait un chiot.
Le chiot a regardé Marsik.
- Bonjour, tu joues ? - demanda le chiot.
- Oui, jouons ensemble ! - dit Marsik.
Marsik et le chiot commencèrent à jouer avec la balle.
Ils la firent rouler l'un vers l'autre.
Ils couraient et sautaient.
Marsik était très heureux.
Il avait maintenant un nouvel ami.
Ils jouèrent jusqu'au soir.
A la tombée de la nuit, Marsik rentra à la maison.
Il s'allongea sur son oreiller et s'endormit.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Marsiks neuer Freund

Marsiks neuer Freund
Marsik war ein kleines Kätzchen.
Er lebte in einem großen Haus mit einer großen Familie.
Eines Tages beschloss Marsik, nach draußen zu gehen.
Er sah viele interessante Dinge.
Marsik sah einen Schmetterling.
Er rannte ihm hinterher.
Der Schmetterling flog hoch.
Marsik konnte ihn nicht einholen.
Marsik ging weiter.
Er sah einen großen Ball.
Marsik begann, den Ball mit seiner Pfote zu rollen.
Der Ball rollte schnell.
Marcic lief dem Ball hinterher.
Er sprang und fing ihn.
Marsik war sehr glücklich.
Plötzlich hörte Marsik ein Geräusch.
Er schaute zur Seite.
Dort war ein Welpe.
Der Welpe schaute Marsik an.
„Hallo, spielst du?„, fragte der Welpe.
„Ja, lass uns zusammen spielen!“, sagte Marsik.
Marsik und der Welpe begannen, mit dem Ball zu spielen.
Sie rollten ihn einander zu.
Sie rannten und sprangen.
Marsik war sehr glücklich.
Jetzt hatte er einen neuen Freund.
Sie spielten bis zum Abend.
Als es dunkel wurde, kam Marsik nach Hause.
Er legte sich auf sein Kissen und schlief ein.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
埃爾菲爾塔

埃爾菲爾塔
1889 年,巴黎建造了一座鐵塔。
它被稱為埃菲爾鐵塔。
該塔由工程師 Gustave Eiffel 設計。
它是為世界博覽會而建造的。
鐵塔的高度為 300 公尺。
這是當時的記錄。
許多人討厭這座鐵塔。
他們稱其為醜陋。
藝術家和作家寫了抗議書
他們說這座塔毀了巴黎
但古斯塔夫-埃菲爾堅信他的計劃
鐵塔在兩年內建成。
成千上萬的人來參加開幕典禮。
隨著時間的推移,這座塔變得很受歡迎。
人們開始仰慕它。
現在,埃菲爾鐵塔已成為巴黎的象徵。
每年都有數百萬遊客參觀。

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Ельфелева вежа

Ельфелева вежа

У 1889 році в Парижі побудували вежу.
Її назвали Ейфелева вежа.
Вежу спроектував інженер Гюстав Ейфель.
Вона була побудована для Всесвітньої виставки.
Висота вежі була 300 метрів.
На той час це було рекордом.
Багато людей ненавиділи вежу.
Вони називали її потворною.
Художники та письменники писали протести.
Вони говорили, що вежа псує Париж.
Але Гюстав Ейфель вірив у свій проект.
Вежа була побудована за два роки.
Тисячі людей прийшли на відкриття.
Згодом вежа стала популярною.
Люди почали нею захоплюватися.
Зараз Ейфелева вежа - символ Парижа.
Її відвідують мільйони туристів щороку.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Torre Elfel

Torre Elfel
Em 1889, foi construída uma torre em Paris.
Chamava-se Torre Eiffel.
A torre foi projectada pelo engenheiro Gustave Eiffel.
Foi construída para a Feira Mundial.
A altura da torre era de 300 metros.
Na altura, era um recorde.
Muitas pessoas detestavam a torre.
Chamavam-lhe feia.
Artistas e escritores escreveram protestos.
Diziam que a torre estava a arruinar Paris.
Mas Gustave Eiffel acreditava no seu projeto.
A torre foi construída em dois anos.
Milhares de pessoas assistiram à inauguração.
Com o tempo, a torre tornou-se popular.
As pessoas começaram a admirá-la.
Atualmente, a Torre Eiffel é um símbolo de Paris.
É visitada por milhões de turistas todos os anos.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Wieża Elfel

Wieża Elfel
W 1889 roku w Paryżu zbudowano wieżę.
Nazwano ją Wieżą Eiffla.
Wieża została zaprojektowana przez inżyniera Gustave'a Eiffela.
Została zbudowana na potrzeby Targów Światowych.
Wysokość wieży wynosiła 300 metrów.
W tamtych czasach był to rekord.
Wiele osób nienawidziło wieży.
Nazywali ją brzydką.
Artyści i pisarze pisali protesty.
Mówili, że wieża rujnuje Paryż.
Ale Gustave Eiffel wierzył w swój projekt.
Wieża została zbudowana w dwa lata.
Tysiące ludzi przyszło na otwarcie.
Z czasem wieża stała się popularna.
Ludzie zaczęli ją podziwiać.
Obecnie wieża Eiffla jest symbolem Paryża.
Każdego roku odwiedzają ją miliony turystów.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
エルフェル塔

エルフェル塔
1889年、パリに一つの塔が建てられました。
それはエッフェル塔と呼ばれました。
その塔は、エンジニアのギュスターヴ・エッフェルによって設計されました。
それは万国博覧会のために建てられました。
塔の高さは300メートルでした。
当時としては、それは記録的な高さでした。
多くの人々は、その塔を嫌っていました。
彼らはそれを醜いと呼びました。
芸術家や作家たちは抗議文を書きました。
彼らは、その塔がパリを台無しにしていると主張しました。
しかし、ギュスターヴ・エッフェルは自分のプロジェクトを信じていました。
その塔は2年で完成しました。
オープニングには何千人もの人々が訪れました。
時が経つにつれ、その塔は人気を博すようになりました。
人々はそれを賞賛するようになりました。
今では、エッフェル塔はパリの象徴です。
毎年何百万人もの観光客が訪れています。

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Elfel-Turm

Elfel-Turm
1889 wurde in Paris ein Turm gebaut.
Er wurde Eiffelturm genannt.
Der Turm wurde vom Ingenieur Gustave Eiffel entworfen.
Er wurde für die Weltausstellung gebaut.
Der Turm war 300 Meter hoch.
Das war damals ein Rekord.
Viele Menschen hassten den Turm.
Sie nannten ihn hässlich.
Künstler und Schriftsteller schrieben Protestbriefe.
Sie sagten, der Turm würde Paris ruinieren.
Aber Gustave Eiffel glaubte an sein Projekt.
Der Turm wurde in zwei Jahren gebaut.
Tausende Menschen kamen zur Eröffnung.
Mit der Zeit wurde der Turm immer beliebter.
Die Menschen begannen, ihn zu bewundern.
Heute ist der Eiffelturm ein Symbol für Paris.
Jedes Jahr wird er von Millionen Touristen besucht.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
金黃的覆盆子

金黃的覆盆子
奧莉雅住在森林邊緣的一個小村莊。
每天早上,她都會帶著她的籃子到森林裡摘漿果。
今天是個特別的早晨。
奧莉亞聽說森林裡生長著一種罕見的漿果 - 黃金覆盆子。
她決定要找到這種漿果。
奧莉亞走在熟悉的小路上。
突然,她發現森林變得不尋常了。
樹變高了。
草地開始發光。
奧莉雅一直往前走,直到看到一座古老的石橋。
橋上長滿了青苔。
橋下流淌著一條清澈的小河。
奧莉雅決定走過橋。
當她走到對岸時,一扇奇怪的門出現在她面前。
門是隱形的,但奧莉亞用手可以感覺到。
門打開後,奧利婭發現自己在一個神奇的花園裡。
花園裡種植了很多不尋常的植物。
有粉紅色的蘑菇和藍色的花朵。
奧莉亞看到一叢金黃色的覆盆子。
她走到樹叢前,小心翼翼地摘下一顆漿果。
她剛摘下來,小螢火蟲就開始在她身邊飛舞。
奧利婭意識到這個花園很神奇。
她內心感到喜悅。
突然,一位老人出現在她面前。
他說
- 你找到了黃金覆盆子。
- 但請記住,如果您拿走了漿果,您必須做一件好事。
奧莉亞點了點頭。
她回到了村子。
在路上,她看到了一隻老貓。
小貓迷路了。
奥丽雅把它抱在怀里。
她把小貓帶回了家。
奧莉亞一回到家,籃子裡的金色覆盆子就開始發光了。
奧莉亞意識到自己的選擇是正確的。
從那以後,奧莉亞經常來魔法花園。
每次她都是懷著美好的願望去的。
金色的覆盆子成了她善良的象徵。

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Золота малина.

Золота малина.

Оля жила в маленькому селі на краю лісу.
Щоранку вона брала свій кошик і йшла в ліс збирати ягоди.
Сьогодні був особливий ранок.
Оля чула, що в лісі росте рідкісна ягода - золота малина.
Вона вирішила знайти цю ягоду.

Оля йшла знайомими стежками.
Раптом вона помітила, що ліс став незвичайним.
Дерева стали вищими.
Трава почала світитися.

Оля продовжувала йти, поки не побачила старий кам'яний міст.
Міст був покритий мохом.
Під мостом текла прозора річка.
Оля вирішила пройти по мосту.

Коли вона дійшла до іншого боку, перед нею з'явилися дивні двері.
Вони були невидимими, але Оля могла відчути їх рукою.
Двері відчинилися, і Оля опинилася в чарівному саду.

У саду росли незвичайні рослини.
Там були рожеві гриби й блакитні квіти.
Оля побачила кущ із золотою малиною.
Вона підійшла до куща й акуратно зірвала ягоду.

Щойно вона її взяла, навколо неї почали літати маленькі світлячки.
Оля зрозуміла, що цей сад був чарівним.
Вона відчула радість у серці.

Раптом перед нею з'явився старий чоловік.
Він сказав:
- Ти знайшла золоту малину.
- Але пам'ятай, якщо ти візьмеш ягоду, ти маєш зробити добру справу.

Оля кивнула.
Вона повернулася в село.
На шляху вона побачила старе кошеня.
Кошеня було заблукалим.
Оля взяла його на руки.
Вона відвела кошеня додому.

Щойно Оля повернулася додому, золота малина в її кошику почала світитися яскравіше.
Оля зрозуміла, що зробила правильний вибір.

Відтоді Оля часто приходила в чарівний сад.
Щоразу вона йшла туди з добрими намірами.
Золота малина стала для неї символом доброти.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Framboesas douradas.

Framboesas douradas.
Olya vivia numa pequena aldeia na orla da floresta.
Todas as manhãs pegava no seu cesto e ia para a floresta apanhar bagas.
Hoje era uma manhã especial.
Olya tinha ouvido dizer que havia uma baga rara a crescer na floresta - a framboesa dourada.
Decidiu ir à procura dessa baga.
Olya percorreu os caminhos que lhe eram familiares.
De repente, reparou que a floresta se tinha tornado invulgar.
As árvores tornaram-se mais altas.
A relva começou a brilhar.
Olya continuou a andar até ver uma velha ponte de pedra.
A ponte estava coberta de musgo.
Um rio límpido passava por baixo da ponte.
Olya decidiu atravessar a ponte.
Quando chegou ao outro lado, apareceu uma porta estranha à sua frente.
Era invisível, mas Olya conseguia senti-la com a mão.
A porta abriu-se e Olya deu por si num jardim mágico.
Havia plantas invulgares a crescer no jardim.
Havia cogumelos cor-de-rosa e flores azuis.
Olya viu um arbusto com framboesas douradas.
Dirigiu-se ao arbusto e apanhou cuidadosamente uma baga.
Assim que a apanhou, pequenos pirilampos começaram a voar à sua volta.
Olya apercebeu-se de que este jardim era mágico.
Sentiu alegria no seu coração.
De repente, apareceu um velhote à sua frente.
Disse-lhe:
- Encontraste a framboesa dourada.
- Mas lembra-te, se ficares com a baga, tens de fazer uma boa ação.
Olya acenou com a cabeça.
Regressou à aldeia.
No caminho, viu um gatinho velho.
O gatinho estava perdido.
Olya pegou nele ao colo.
Levou o gatinho para casa.
Assim que Olya chegou a casa, as framboesas douradas que tinha no cesto começaram a brilhar mais intensamente.
Olya apercebeu-se de que tinha feito a escolha certa.
Desde então, Olya ia muitas vezes ao jardim mágico.
Ia lá sempre com boas intenções.
As framboesas douradas tornaram-se para ela um símbolo de bondade.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
Złote maliny.

Złote maliny.
Olya mieszkała w małej wiosce na skraju lasu.
Każdego ranka brała koszyk i szła do lasu zbierać jagody.
Dzisiejszy poranek był wyjątkowy.
Olya słyszała, że w lesie rośnie rzadka jagoda - złota malina.
Postanowiła znaleźć tę jagodę.
Olya szła znajomymi ścieżkami.
Nagle zauważyła, że las stał się niezwykły.
Drzewa stały się wyższe.
Trawa zaczęła świecić.
Olya szła dalej, aż zobaczyła stary kamienny most.
Most był pokryty mchem.
Pod mostem płynęła czysta rzeka.
Olya postanowiła przejść przez most.
Kiedy dotarła na drugą stronę, pojawiły się przed nią dziwne drzwi.
Były niewidoczne, ale Olya wyczuła je ręką.
Drzwi otworzyły się i Olya znalazła się w magicznym ogrodzie.
W ogrodzie rosły niezwykłe rośliny.
Były tam różowe grzyby i niebieskie kwiaty.
Olya zobaczyła krzak ze złotymi malinami.
Podeszła do krzewu i ostrożnie zerwała jagodę.
Gdy tylko ją zerwała, wokół niej zaczęły latać małe świetliki.
Olya zdała sobie sprawę, że ten ogród jest magiczny.
Poczuła radość w sercu.
Nagle pojawił się przed nią starzec.
Powiedział:
- Znalazłaś złotą malinę.
- Ale pamiętaj, jeśli weźmiesz jagodę, musisz zrobić dobry uczynek.
Olya skinęła głową.
Wróciła do wioski.
Po drodze zobaczyła starego kotka.
Kociak się zgubił.
Olya wzięła go na ręce.
Zabrała go do domu.
Gdy tylko Olya dotarła do domu, złote maliny w jej koszyku zaczęły świecić jaśniej.
Olya zdała sobie sprawę, że dokonała właściwego wyboru.
Od tego czasu Olya często przychodziła do magicznego ogrodu.
Za każdym razem szła tam z dobrymi intencjami.
Złote maliny stały się dla niej symbolem dobroci.

skfh82's avatar
skfh82

Jan. 28, 2025

0
黄金色のラズベリー

黄金色のラズベリー
オリャは森のはずれの小さな村に住んでいました。
毎朝、オリャはかごを持って森へベリー摘みに出かけました。
今日は特別な朝でした。
オリャは森に珍しいベリー、黄金色のラズベリーが生えていると聞いたことがありました。
彼女はそのベリーを見つけようと決めました。
オリャは見慣れた小道を歩きました。
突然、森がいつもと違っていることに気づきました。
木々は背が高くなり、
草は光り始めた。
オリーヤは歩き続け、古い石橋を見つけた。
橋は苔に覆われていた。
橋の下には澄んだ川が流れていた。
オリーヤは橋を渡ることにした。
向こう岸に着くと、目の前に不思議な扉が現れた。
見えないが、オリーヤは手で感じることができた。
ドアが開き、オリーヤは魔法の庭に立っていました。
庭には変わった植物が生えていました。
ピンクのキノコや青い花がありました。
オリーヤは黄金色のラズベリーが生えている茂みを見つけました。
茂みに行き、慎重に実をひとつ摘みました。
摘んだとたん、小さなホタルが彼女の周りを飛び始めました。
オリーヤは、この庭が魔法の庭であることに気づきました。
彼女は心の中で喜びを感じました。
すると突然、目の前に老人が現れました。
老人は言いました。
「君は黄金のラズベリーを見つけたね。
でも、覚えておきなさい。もしその実を取るなら、善行をしなければならないよ。
オリーヤはうなずきました。
そして村に戻りました。
その途中、年老いた子猫を見つけました。
子猫は迷子になっていたのです。
オリーヤは子猫を抱き上げました。
子猫を家に連れて帰りました。
オリーヤが家に着くとすぐに、彼女のかごの中の黄金色のラズベリーが明るく輝き始めました。
オリーヤは自分が正しい選択をしたことに気づきました。
それ以来、オリーヤは魔法の庭によく来るようになりました。
行くたびに、彼女は善意を持ってそこへ行きました。
黄金色のラズベリーは、彼女にとって親切の象徴となりました。