April 16, 2025
Ça fait près de quatre mois que je n'ai pas beaucoup pratiqué le français. Mon travail consomme à peu près onze heures le jour et quand je rentre le soir, je suis si fatigué que tout ce que je veux c'est regarder un film et puis dormir. C'est un peu triste parce que j'avais commencé à lire "Le Compte de Monte Cristo" (désolé, mais je ne sais pas comment taper les guillemets français) et j'ai certainement oublié quelques détails importants maintenant. Quand même, tout n'est pas mal comme j'aime travailler et maintenant les choses commencent à aller bien pour moi au bureau. Cependant, j'aimerais bien avoir des films français d'action ou des comédies romantiques pour me forcer à pratiquer le français. Avez-vous des recommandations ? D'habitude quand je cherche un film français, ils sont tous très sérieux et pour les amateurs intenses de film, ce que je ne suis pas.
April 16, 2025
Questa settimana, ho fare molto lavoro. Sono una grafica per un'azienda che si occupa di notizie economiche. Lavoro dalle nove della mattina alle cinque della sera. Dopo finisco il lavoro, ho un altro lavoro come una libera professionista. Progetto le grafiche per YouTube e le copertine dei podcast. Anche ho bisogno di creare un sito web per uno dei miei clienti. Ieri cominciavo prendere le lezioni d'italiano così ho una settimana molto occupata.
April 16, 2025
からめるのユーチューバーは「美味しいパスタ作ったお前!」と歌ったんで僕はおかしい事と意味がないと思った。さあ、都合のいい文法を勉強する時があった。関係節が学んだ。めっちゃ強い文法だよね。きりがない難しい文を作ったから。この知りものが手に入れるのでは歌った事の謎を解ってみよう。「美味しいパスタ作ったお前!」では「お前はパスタを作った」と思う。どんなパスタを作ったの?美味しいパスタを作ったよ!けどよ、お前は美味しいパスタ作っただけではないぞ!お前が美味しいパスタ作ったんだ!
ふ~、ポストはちょっと安くないね。眠いじゃん。まっ、じゃね~。
文章を直する人は嬉しかった。どうもありがとうございました!
April 16, 2025
皆様へ、
僕はメンタリストや芸能人を日本語で目指している者です。メンタリストDaigoの動画を見たりしているけれどたまについていけなくてさジマ(=まじ)で落ち込んじゃいますね〜😿
これは完全に自力で書いてるのですぐに頭に浮かんできた日本語をそのまま使っている感覚で別に翻訳しているわけじゃありませ〜ん
たまに「あれ?AI使っているかな」とか今でも勘違いされるからね、「アメリカ人は日本語ができるはずがない」すら言われたことあります💦
僕ちんね、人生の半分以上日本語使ってきたので、(繰り返して言います、人生の半分以上、てか長すぎでしょ?ワラ)延々と同じ間違いを繰り返してる可能性もあるけれど僕という存在の中に(僕的に)はこれは完璧とかすぐに決めつけちゃう、特に通じるなら誰も直してくれませ〜ん
でもこのアプリは一味違う感じで切磋琢磨し合える場所ですかね🎵
今さらですけど、ちょうど自分探し中で将棋と心理学や色々にハマってます。よろぴくっす🌟
是非遠慮なく訂正してくださいませ〜♡
メンタリストクポより
April 15, 2025
I realized that I don’t have many friends to talk to, to hang out with, or to support each other.
It’s much harder to make friends as an adult than it is as a child.
That’s why I write notes on LangCorrect—to express my emotions and feelings.
April 15, 2025
Yesterday, I had a small talk with my friend Piper on WeChat. We talked about our recent situations. The current environment is very tough, and it's hard to find a good job. She wants to find a new one because her company moved the work to India. I want to leave this country due to pressure from my family and marriage expectations.
We are both facing big challenges in our lives. In such a difficult society, we try to encourage each other. Although we don’t know what the future holds, we can still comfort each other online and cheer each other up.
April 15, 2025
April 15, 2025
April 15, 2025
時々歌に歌詞が聞き間違います。多くの理由があります。早い歌詞、他の言語にあるの、静かな歌詞と大きい楽器などです。ファイナル・ファンタジー14に、多くの間違い歌詞があります。もっと有名なのは「ルビウェポン」の歌です。実際に歌詞は英語の「Beat, the heart of Sabiik」です。意味は「鼓動、サビクの心」みたいです。バトルの歌だから、たぶん「殴る」の語呂合わせもあります。
それでも、ゲームのプレイラーに、英語をはしても、歌詞がわかられません。多くのプレイラーが「Big fat tacos, so big」を聞こえました。そんな聞き間違いの歌詞の意味は「大きくて瑞々しいタコス、そんなに大きい」みたいです。歌は面白くなりました。おかげさまで、監督と作曲家も戯れます。次のアップデートに、多くのタコスがありました。。。
April 15, 2025
April 15, 2025
April 15, 2025
おはよう!またPriestさんだよ!
今回は、王座間に再訪するときは全部の新たなセリフが翻訳された。皆、始まろう!
~ ラダトームのお城: 裁縫した ~
[王様]
(セリフ1)
原文:「おお {入れられた名前} !
よくぞ ぶじで もどってきた。
わしは とても うれしいぞ。」
漢字の文: おお {入れられた名前}!良くぞ無事で戻ってきた。わしはとても嬉しいぞ。
英語の翻訳: "Oh, [Inputted Name]! Thank goodness you have returned safely. I am joyful beyond measure."
(セリフ2)
原文:「そなたが つぎのレベルになるには
あと Xポイントの
けいけんが ひつようじゃ。」
漢字の文: 其方が次のレベルになるには後Xポイントの経験が必要じゃ。
英語の翻訳: "To reach your next level, you will need X more experience points."
(セリフ3)
原文:「そなたに ふっかつの じゅもんを
おしえよう!」
漢字の文: そなたに復活の呪文を教えよう!
英語の翻訳: "Also, allow me to teach you the Spell of Restoration!"
(セリフ4)
原文:「[ランダムの平仮名文字の順序]」
英語の翻訳: [Random hiragana-character sequence]
注: 古いゲームでは、セーブの選択がない。むしろ、パスワードがある。ゲームの表題の画面では、それを入力する。
(セリフ5)
原文:「これを かきとめておくのだぞ。」
漢字の文: これを書き留めておくのだぞ。
英語の翻訳: "Please, write this password down if ever you wish to continue your quest at a later time."
(セリフ6)
原文:「では また あおう!
ゆうしゃ {入れられた名前} よ!」
漢字の文: ではまた会おう!勇者{入れられた名前}よ!
英語の翻訳: "Farewell, honourable hero [Inputted Name]! Until we meet again!"
[衛兵: 扉の左側にいる]
原文:「おかねが たまったら ぶきや
よろいを たかいものに
かいかえることだな。」
漢字の文: お金が貯まったら武器や鎧を高いものに買い換えることだな。
英語の翻訳: "Once you have saved up enough money, you can purchase more expensive things, like better weapons and armour."
「そうすれば もっと つよく
なるだろう。」
そうすればもっと強くなるだろう。
"If you do that, you will become much stronger."
[衛兵: 扉の右側にいる]
「ひとびとの はなしに みみを
かたむけることだ。
きっと やくにたつだろう。」
人々の話に耳を傾けることだ。きっと役に立つだろう。
"You should always incline your ear to everyone's conversations. Surely, this will prove most useful."
翻訳ときは終わられた!
April 15, 2025
Buongiorno, oggi rispondo a 10 domande generate aleatoriamente da un sito che ho trovato.
1) Preferiresti perdere un braccio o una gamba?
Ho fatto l'esperienza di essere privato dell'uso di una gamba e di un braccio (temporaneamente) e devo dire che entrambi sono terribilmente invalidanti. Se fosse obbligato a scegliere, preferirei perdere il braccio senestro, perché sono destrimano e sarebbe l'opzione meno invalidante per me.
2) Se potresti avere un superpotere inutile, cosa sceglieresti?
Vorrei il potere di trasformare le carote in cioccolato, perché davvero amo il cioccolato e odio appassionamente le carote, perciò perché non prendere due piccioni da una fava?
3) Qual'è il tuo condimento preferito?
L'aceto balsamico di Modena tradizionale, che uso in diverse salse. Un tradimento culturale, visto che sono natto in Borgogna e dovrei dire «la senape», ma...
4) È migliore un lavoro ben pagato o un lavoro che ti piace?
Idealmente, un lavoro ben pagato che piace! Ma se dovesse scegliere: un lavato che mi piace, perché i suicidati dopo un burn out raramente possono godere la fortuna acquisita...
5) Qual'è il tuo attore preferito?
Non posso dire che abbia un preferito, ma amo molto Fabrice Luchini e Alexandre Astier per la loro cultura. Anche amavo molto Christopher Lee, che era un genio della scena, capace di interpretare qualsiasi rollo, oltro ad essere un poliglotto impressionante!
6) Quale lavoro non ti piacerebbe per niente?
Star della TV spazzatura o politico. Non mi piace il vuoto, mi fa venire le vertigini...
7) Vorresti accorciare la tua durata di vita di 10 anni per diventare ricco o famoso?
Santa Maria, no! Ho letto "Faust" e so che vendere la propria alma al diavolo non è mai una buona idea.
8) Come definiresti il successo?
L'armonia tra noi, gli altri e il mondo secondo i nostri obiettivi e ciò che da senso alla nostra vita.
9) Credi al destino?
Non ci credo se il destino è definito come un cammino tracciato da un potere superiore con un esito che non può essere evitato, ma credo al destino nel senso che abbiamo tutti un posto nel mondo, un rollo da svolgere, e a volta numerosi eventi e coincidenze (ma sono realmente "coincidenze"?) ci indicano la strada verso questo posto.
10) Che sono cose che non si pùo dire al lavoro?
Per esempio: "Ha una moglie incantevole, signor direttore, ella può venire sola alla mia casa quando vuole!" o "Uno scimmia trapanato farebbe un migliore lavoro che il tuo alla direzione di questa scuderia merdosa che osi chiamare 'un'azienda".
Domanda bonus: Leggi le recensioni di un film prima di andere vederlo?
Sì, e soprattutto guardo quali argomenti sono presentati da coloro che hanno amato u odiato il film. Un film odiato per ragioni frivole può rivelarsi interessante.
April 15, 2025
April 15, 2025
April 15, 2025
私の初めての日本で朝!ホテルは近くから浅草寺の鐘の音で起きていた。美しい音でしたけど、家族が電話をしてから寝たとまたたまたま眠ったんです!時差ぼけは強ったでしょう…再びの起きた時は昼でしたので外に急に行った。探る時です!昨日が疲れたとよく見なかったので浅草にとどまった。素敵ですよ!雷門に行ったと仲見世通りが通ったとすっごいところです!とても賑やかと超盛り上がった!似る市は行ったことがない…でも、寺に行く前に食べ物が必要でした!近くのレストランに行ったと初めての日本にご飯を食べた。ハムバーグとオムライス、美味しかった!それから、浅草寺に帰ったと長い時で探ったと写真が撮った。長いから暮れた!そして、少し歩いていたと記念品を買ったまでやっと隣にホテルがラーメンのレストランに行ったために晩御飯。辛いと美味しい!
April 15, 2025
C'est sans doute un sujet polémique, que suscite les débats dans un groupe. À mon avis, il faut tout d'abord régarder les chiffres. Je peux parler de la situation de mon pays, le Brésil, que je connais les données. Prendre em compte la estimation de patrimoine avec la monnaie brésillienne, qui vaut six fois moins que l'euro, il y a soixante-neuf milliardaires brésilliens qui possédent résidence fiscal lá. La some de leur patrimoine est de 1.3 milliards. Sans doute c'est beaucoup d'argent. Malheureusement, ça ne paye que quelques mois de dépensements publiques, estimée à 5.5 milliards par année. Ça veux dire que, même si le gouvernement confisque 100% du patrimoine des milliardaires brésilliens, cette argent serait consumée rapidement.
April 15, 2025
この前、使っているアプリが「楽しいことを一つやってください」のタスクがあったけど、何をすればいいのかわからない。簡単そうに見えるし、実際、多くの人にとっては簡単かもしれないが、私は立ち往生してた。
「楽しい」とは何なんだ……?読書は趣味だけど、「面白い」から、「時間つぶし」になるから、「勉強になる」から、そこで純粋な喜びが存在しているのか……?子供時代のように「これ楽しい!」みたいなこと、ほとんどないわ。「楽しい」だからやってるものなんで、何一つもない気がする。大体ほかの何かの理由もあって、「悪くない」程度や「落ち着く」、「慣れてる」からやっていた。「楽しい」と言えるほど強い感情って、大人になったから感じたことすらないわ。
考えすぎ?それともお医者さんと相談した方がいいかな……
April 15, 2025
April 15, 2025
April 15, 2025
Como si fuera un peso inquebrantable, el rechazo de Lucía le quema a Matías más fuerte que cualquier rayo del sol. Con la mirada baja, regresa a su mesa con los manos vacíos y el corazón desgarrador. Soltando un largo suspiro, Matías se hunde en un torbellino de sus propias emociones mientras los azules de su melancolía le submerge en un mar de la incredulidad.
Un a voz aguda se clava en el silencio como una daga filosa, llevándole el bote salvavidas que le falta. “Estás bien?” balbucea su amiga Flor. Ya sé que no soy monedita de oro… y no a todos les voy a gustar” espeta el protagonista con una voz rebosante con su angustia. En este momento, se siente más irrelevante y desechable que nunca, como si fuera basura. Solamente quiere ocultarse bajo la manta sin salir de su cuarto.
Como si eso no alcanzara su propia derrota, ver ella con el otro le provoca la sensación de haberse ahogado en un océano saldo con sus propias lágrimas. “Que tiene él que que yo no tengo?” un relámpago de codicia le envuelve a Matías. Por supuesto, es alto, musculoso, el capitán del equipo de fútbol. “Y yo… bueno, qué sé yo, supongo que algo bueno debo tener,” ofrece el adolescente. Flor desviaba la mirada, inquieta, entre su mesa y la de ellos, dejándola boca abierta.
Sin embargo, la belleza de la respuesta no reside en la validación externa. Más bien, en los ojos de Lucía se refleja el espejo de las inseguridades de Matías, un lado que ya no está listo para enfrentar. “No hay mal que por bien no venga”, le deja una semilla de su propio valor, esperando las condiciones adecuadas para florecer en la persona que está destinado a ser: alguien que sea suficiente tal como es.
April 15, 2025
Para: [email protected]
Asunto: Taller de la gastronomía colombiana para mayo de 2025
Estimado directores de la asociación de la comida internacional:
Me llamo José Arcadio Buendía y soy el chef ejecutivo de Bogotá para el restaurante “Pan Comido.” Me gradué de la Academia de Cordón Blu en París bajo la tutela de chef Michelle Paté con una especialidad en los postres. He sido un honor ser una parte de la asociación de la comida internacional. El mayo será un mes en honor de America latina y no hay un país con más riqueza gastronómica que Colombia.
Les solicito una propuesta para preparar la bandera paisa, un plato típico colombiano, a través de un taller digital. Además, crearía algunas actividades interactivas para las redes sociales para generar interés antes del taller. En TikTok e Instagram, me gustaría grabar un video de “una vida diaria de un chef” para inspirar la próxima generación de los cocineros mundialmente.
Les agradezco de antemano su atención. Estoy disponible para cualquier consulta que tengan. ¡Espero que podamos trabajar juntos para presentar las delicadezas colombianas con todos!
Saludos cordiales,
José Arcadio Buendía
April 15, 2025
Anyone's life journey is varied. Sometimes, any problem that we consider trivial maybe it's a hard problem for others. This thing should be able to make us mindful that we cannot look down on people who try to overcome the problem. We don't know how much effort they have put into solving the problem. This thing too can be the reason we don't have to collapse, because when we really can't complete it by ourselves, there is a chance someone will help us to overcome it. I know that is only a probability; however, if we always try to conquer the problem, although we fail again and again, I believe help will come. Don't give up.
One example is what I am facing right now. At first, I didn't want to write anything because I feared that I would make a mistake, I am too much of a perfectionist, and in the end, I chose not to move one. Yet, I am trying to change my mind, for this moment, I am going to write as much as I can, although I know my first paragraph is still not structured by writing, the message that I want to tell is not connected to each other, the translation is not completely correct, but I have to focus on my purposes, they are not to make a great writing, but to consistent making writing and the English translation version, because the more I try, the better I will be, I believe this. If I try, there are two probabilities I will get, the first one is successful and the second one is failure, but if I don't try, there is only one probability, it's failure.
April 15, 2025
I suddenly realized that it has already been forty years since I started working. Knowing that, I am a little scared.
I was born and raised in a small village, in a farmer’s family. When I was fifteen years old, I was admitted to study in a specialized technical secondary school because of my good performance in the graduation exam, which meant I would be allocated a job by the government when I finished my studies in that secondary school.
My major was agricultural machinery management. After graduation, I was assigned a job in an agricultural machinery training center in a county, which was about 200 kilometers from my hometown.
I worked there for four years. In mid - April 1989, I was transferred to the city where I had studied, which was also the city my hometown belonged to, and I worked in the same department as the first one.
I worked in that department for eight years. In the summer of 1997, I was transferred to a department in the same city, which was responsible for promoting new agricultural machinery.
I worked in this department for 19 years. In the summer of 2016, I was transferred back to my second department. I worked in this department for four years this time.
In June 2020, I was transferred to my current department, which focused on training farmers in my district.
When I started working, I was eighteen years old, but now, I am already fifty - eight years old. Time flies; I feel like it’s only a blink from eighteen to fifty - eight.
April 15, 2025
11:08:00 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)