April 9, 2021
        理想の上司とは、どういうものかと聞かれても僕には思いつくことは何もない。そこで逆説的に考えることにした。思いつく限り、最低な上司を想像してみることにした。その逆が理想の上司と言えるのではないか。
 僕は基本、自分の役割をわかっていない人を尊敬できない。そもそも役割がわかっていないのに、その仕事に就いているのもおかしな話だが、そういう人は相当いる。自分の責任をわかっていないなら、どうやって部下に仕事を教えるというのか。そんな人の下に就くのは御免だ。
 たとえ役割をわかっていて自分の仕事に誇りを持っているとしても、部下を服従させようとする人がいる。すべてを規定に当てはめてそこから外れる人を許さず、自由に考える権利を与えない。確かに会社の方針に従わせるのは上司の役目だが、完全に自由を奪ってしまっては、部下の成長にも会社の成長にもつながらない。
 無神経な人も理想の上司には当てはまらない。例えば、部下が初めてやる仕事で思うような成果が出せなかったときに、ただ頭ごなしに叱ってきて、やる気を削ぐような人とは働きたくない。確かに自分の仕事に余裕がないのかもしれないが、部下の成長を考えないのは上司として無責任であると思う。
 上記のような人に対局するのが理想の上司だと言えるだろう。つまり、自分の役割を理解し、部下に柔軟な思考力を身につけさせながら成長を促す人が僕の理想である。
      
April 9, 2021
Já sei falar inglês, francês e italiano. Estudei as três línguas na escola e fiz meu exame final do ensino secundário em francês e italiano. Durante meu tempo livre tento me envolver com livros, podcasts e filmes nesse línguas para não esquecé-las. No futuro queria estudar norueguês, sempre gostei das línguas escandinavas porque têm um som forte e especial. Talvez vou tentar estudar japonês. Tenho muito respeito pra línguas asiáticas.
April 9, 2021
A couple of days ago, I visited Chuson-ji temple that is famous for its national treasures. For an example of the treasure, Konjiki-do is a building covered with gold and beautiful decorations. In specific, mother‐of‐pearl works on pillars were excellent. It resembles Kinkaku-ji in Kyoto, but the former is built as a grave and older. There are many Buddha statues and they are all valuable to see. If you come to Tohoku region, Japan, I recommend visiting this place.
April 9, 2021
        私はいつも言語のことは興味があったので、新しい言語を学びたいことがよくあります。日本語がもっとうまくなる時中国語が学びたいです。私は中国語少しだけ話せます。今は上級のスウェーデン語と英語、中級の日本語と初級のフランス語や中国語が話せます。
日本語はスウェーデン語より全く違うです!言葉の体制は全く違くて日本語で動詞のはたくさん活用形があります。スウェーデン語ではいつも人が話すときは「彼」と「彼女」と「私」と「あなた」 と言っています。日本語では会話の始めしか誰かについてと話していると言いますね。
文法の違いの説明
日本語 ー 「私は図書館に行きます。あそこで本を読んで日本語を勉強するつもりです」
日本語でスウェーデン語の文法はこの体制にします - 「私は行くに図書館。私のつもり読むのは本と、するのは勉強です」
スウェーデン語の文法は日本語で変になりますよね!スウェーデン語の文法は英語の文に似ていますね。
      
April 9, 2021
        Einer meiner liebsten TV-Sendungen heißt "The Voice Kids". Es handelt sich dabei um Kinder, die auf irgendwelche Art und Weise eine Verbindung zu Musik haben. Die Kinder müssen zuerst zu den Show zugelassen werden. Dann kommt die erste Phase: Blind Auditions. Die Teilnehmer müssen ein Lied Ihrer vorstellen. Sie können die Jury nur dann sehen, wenn die Jury das Button gedrückt hat, also die Darbietung Ihnen gefallen hat. Die Jury besteht aus vier oder fünf Personen, die aber auch zu zweit ein Band sein können. Die Menschen von der Jury werden auch Couches genannt, weil sie danach die Kinder sozusagen lernen.  Die Couches dürfen bis zu 15 Kinder in ihrer Team aufnehmen. In die nächste Runde (die Battles) sollen die Kinder aus ein Team zu dritt miteinander singen. Die Darbietung wird nun von den jeweiligen Couch bewertet und nur ein Teilnehmer/in darf weiterkommen. Und so geht es weiter, bis nur 1 Gewinner gibt. 
Die TV-Sendung wird auch mit Erwachsene und Senioren durchgeführt. Das spannende daran ist, dass es nur 1 Mal pro Woche präsentiert wird. So entstand daraus meine Tradition der Woche.
Schreibt mir in die Kommentare, ob Ihr die TV-Sendung schon angeschaut habt. Wenn "ja" , wie fand Ihr es?
      
April 9, 2021
        Am Anfang des Jahres habe ich ein Deal mit mir selbst ausgemacht. Dies besteht aus folgendem: Mich vegan zu ernähren. Bis jetzt läuft es ganz gut, da ich vorher zwei Jahre Vegetarierin war. Für mich ist das wichtigste Mahlzeit das Frühstück. Ohne Frühstück kann mein Tag nicht richtig starten. Mein lieblings und gleichzeitig sehr einfaches Rezept für mein Frühstück ist Porrige. Interessanterweise stamm das Porrige aus Schottland. Es ist in Form ein cremiges Brei und eignet sich für jedes Mahlzeit und Jahreszeit. Auf Deutsch wird auch Haferbrei genannt. Das Porrige wird sehr einfach zubereitet. Ein Grundrezept für 1 Portion z.B. sieht so aus: 40g Haferflocken mit 150ml Flüssigkeit (Wasser, Milch, Pflanzendrink) und 1 Prise Salz in einen Topf geben. Unter Rühren zum Kochen bringen und für weitere 2-3 Minuten köcheln lassen, bis eine cremige Konsistenz entsteht. Nach beliebten kann man auch Nüsse, Obst, Süssmittel u.ä. hinzufügen.
Schreibt mir gerne in die Kommentare, ob Ihr schon mal Porrige probiert habt. Was sind Eure Eindrücke?
      
April 9, 2021
April 9, 2021
Третья по порядку вещь, которая держит нас на работе уже никого не удивит: оклад. Согласно результатам опроса, проведённого в 2009 году, 59% сотрудников думают, что заработная плата для них является самой значительной причиной оставаться на нынешней должности. Задержки в выплате на нынешней работе (или же, возможность получать больше зарплаты на другой должности), -- это часто может служить поводом, по которому работник уходит с текущей работы и устраивается на новую. В 2009 году шесть из десяти опрошенных подтвердили, что они поменяют свою должность, если уверены, что получат как минимум 30% больше зарплаты на другой работе.
April 9, 2021
Je werd wellicht gewaar, dat ik nederlands leer/wat kan. Ik spreek ok Engels en Duits. Mijn Duits is wel een Osterrijks Duits, maar in de universiteit moet je in het Hoogduits praten, dus kan ik het ook. Nadat ik Nederlands klaar krijg, wil ik misschien Frans leren, aangezien ik het in school geleerd heb en kan het helemaal niets. Toen mankeerde me de motivatie, maar nu voel ik me wat motivieert, vraag me niet waarom, dat weet ik zelfs niet. Een andere optie is Noors of Zweeds. Dat zijn nog steeds germanisch talen en ik vind leuk meerdere verwante talen te kunnen. Ik was nog nooit in deze landen en moet er vooreerst naar kijken, welke cultuur me beter bevallt. Mijn droom was altijd Japans te leren, maar het iets heel veeleisends. Daar heb je heel veel tijd en moeite nodig, om schift en lezen te leren.
April 9, 2021
Blijkbaar, dat je Nederlands in Nederland spreekt. Waar spreek je Nederlands nog? In andere landen spreek je wel dialecten van Nederlands, hoewel in Nederland zelf je wel verschillende dialecten in elke provincie hoort. De buren van Nederlanders - de Belgen spreken wel Nederlands, maar allen in Vlaanderen (het noordelijke deel van Belgiё, dit dichtbij aan Nederlandse grens ligt), dus heet het dialect ook Vlaams. Ik was al een paar keer in Nederland, maar nog nooit in Belgiё. Andere plekken in de wereld, waar Nederlandse dialecten gesproken worden, hebben wat te maken met kolonialisme. Het is geen prettig, maar wel belangrijk onderwerp over te praten. In het Caribisch deel van het Koninkrijk van Nederland wordt Nederlands als oficiele taal gebruikt. Men spreekt Afrikaans in Zuid-Afrika. Je hoort ook Nederlands in Suriname en Indonesiё. Misschien hebben de Nederlanders door deze geschidenis meer ervaring met multiculturaliteit en waren vroeger dan mensen in andere landen gereed voor migratie, die nu erg in de hele wereld plaatsvindt.
April 9, 2021
April 9, 2021
Hay muchos países que tienen hispanohablantes. Incluso donde vivo en los Estados Unidos, mucha gente habla español. He viajado a España y fue interesante visitar un país donde el español es el idioma principal. A veces era difícil entender a la gente, pero pude usar mis conocimientos de español para hacer el viaje más fácil. Espero visitar más países de habla hispana en el futuro.
April 9, 2021
April 9, 2021
jeg har ikke en yndlingsfarge men jeg har noen farger jeg synes jeg ser bra ut i! når jeg var yngre, likte jeg svart best. alle klærne mine var svarte og mora mi hatet det. hun pleide å si jeg kunne ikke male neglene mine svarte fordi svart er djeveles farge hahah. da jeg var femten, farget jeg håret svart uansett. jeg liker fortsatt svart ganske mye og jeg synes at alle ser bra ut i svart. men nå liker jeg sennepsgul best. jeg kler på meg mange forskjellige farger generelt men lysere farger som sennepsgul eller rød ser bra ut på hudfargen min.
April 9, 2021
til tross for at jeg kommer fra et sted med mange strander, brukte jeg aldri mye tid på stranden. jeg har alltid bodd i nærheten av minst en strand. universitetet mitt er bokstavlig på stranden (to strender faktisk)! i mitt tredje år på uniersitetet, bodde jeg i et hus som oversett havet. vi kalte den side av gaten ‘ocean side’. det var hygellig å bo der hvor alle de kulleste folk å bo. jeg tuller men det var ganske kult synes jeg. stranden var bokstavlig hagen min. jeg elsket å dra til stranden med vennenne mine og se på solnedgangen. noen ganger hadde vi en piknik. å høre på bølger var alltid beroligende for meg og jeg skulle ønske jeg brukte mer tid nede på stranden.
April 9, 2021
Det finns 22 länder var man talar spanska. Jag skulle älska att resa till två av dem en dag: Mexiko och Spanien. Jag skulle också gärna besöka Sverige och Finland någon gång efter pandemin. Jag älskar lära mig spanska och svenska och träffa människor som talar dessa språk.
April 9, 2021
        Jag lär mig svenska men samtidigt jag lär mig också japanska.
Medan jag lär svenska eftersom jag behover, eftersom jag bor i Sverige, jag lär mig japanska bara för skojs skull.
Båda språken är helt skilj från varandra, antingen i skrift eller i uttal.
De är båda roliga att lära sig men japanska är mycket svårarare att lära sig, åtminstone för en europé.
      
April 9, 2021
        Hay 22 países donde se hablan el español. Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Los Estados Unidos, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, La República Dominicana, Uruguay, y Venezuela. Nunca he visitado ninguno de esos países (excepto los Estados Unidos porque vivo allí).
Me encantaría viajar a México y España un día. También me gustária visitar Suecia y Finlandia porque estoy aprendiendo el sueco y quiero conocer hablantes nativos.
      
April 9, 2021
April 9, 2021
April 9, 2021
        Hay muchos países hispanohablantes pero sólo he ido a España y la República Dominicana. Viví en España durante cuatro meses como estudiante de intercambio y todavía echo de menos la cultura, las ciudades y el sistema de transporte público. No puedo esperar para volver a visitar este país y me encantaría ir a otros ciudades.
Visité a la República Dominicana en mi último año de la universidad para mis vacaciones de primavera. He leído muchos libros sobre la historia de este país así que me interesó verlo en persona. Además, me gustó la naturaleza y la gran variedad de paisajes: vi cuevas, selvas y playas. La única cosa que me gustaría cambiar sobre la experiencia es que tenía demasiado miedo para hablar en español, aunque todo el grupo habló español y entendí la mayor parte de lo que hablaron.
Creo que el próximo país que me gustaría visitar sería Chile, Argentina o Mexico. En la secundaria escribí algunos informes sobre Chile y Argentina (en particular, el papel de la música en el entorno político del siglo XX) y me gustan algunas bandas chilenas. Tengo ganas de ver la arquitectura en la Ciudad de México pero no sé tanto sobre la historia del país.
      
April 9, 2021
        Sou falante de ingles. Ainda não sou fluente em qualquer outro idioma, porém gosto de escrever em português. Há muitas similaridades entre o inglês e as línguas românicas, inclusive português.
Em Gronelandês, existem casos gramaticais que podem subsituir por preposições. Sendo uma língua ergativa, tambem usa casos para alinhamento sintático:
Illoqarfik / illoqarfip inui
Cidade / População da cidade
Mariap biilia
O carro de Maria
Isso também pode afetar subjetos da frase.
Em gronelandês se usa -t para indicar um substantivo como plural. Em inglês e português se usa -s. Nesse sentido, o inglês prefira essa versão, mais tambem existem plurais germânicos.
Goose / Geese
Ganso / Gansos
Ox / Oxen
Boi / Bois
É difícil lembrar essas palavras. Algum dia dizeremos "Gooses" em vez de "Geese?"
      
April 9, 2021
Talvez você ouviu falar “uma panela vigiada nunca ferve”. Assim parece, quando você quer que algo aconteça logo. Penso, por exemplo, aos estudantes que olham para o relógio muitas vezes ao final do dia escolar. A maioria das coisas boas chegam em seu tempo, temos que desfrutar dos momentos antes e não ficar ansiosos, não é?
April 9, 2021
        El català no és una llengua gaire coneguda al món, i no hi ha gaire gent que ho parli amb un nivell nadiu. La gran majoria de les persones catalanoparlants es troben en Espanya, en la regió de Catalunya, les illes Balears, i la regió de València (on la varietat de la llengua es diu valencià). Fora d’Espanya, es pot sentir en Andorra i el sud de França, a prop de la frontera amb Espanya (Catalunya Nord). També he llegit que hi ha una illa italiana amb un poble catalanoparlant! Com gairebé totes les llengues, hi ha una diaspora de tot arreu al mon de persones que parlen català.
Jo només he viatjat a Barcelona (veu el meu diari del dijous passat), però durant aquell viatge, el grup va agafar un autobús per passar un dia a Tossa de Mar. És un poble molt bonic i de camp, amb platges, bars, restaurants, botigues, i inclús un castell! Crec que és una destinació turística molt popular, perquè el dia que hi erem vaig veure i sentir molt de gent parlant anglès i altres llengües estrangeres.
      
April 9, 2021
        Warum ich deprimiert war, als ich in Japan angekommen bin.
Ich war sehr deprimiert, nicht sobald ich in Japan angekommen bin, das heißt, nicht als ich im Flughafen angekommen bin, sondern einige Tage später. Es war ein sehr großer Traum, nach Japan zu fliegen und dort zu leben. Ich konnte mir gar nicht vorstellen, dass ich so traurig dort wäre.
Bevor ich nach Japan geflogen bin, dachte ich, dass ich ein bisschen Japanisch sprechen konnte. Ich habe aber allmählich herausgefunden, dass es nicht wahr war. Ich konnte nicht die Anleitung verstehen, die die Angestellte von der Uni uns gesagt haben. Es schien aber, dass die andere Studenten, Ausländer wie ich, alles verstehen konnten.
Vielleicht war ich nicht der Einzige, die Schwierigkeiten hatte. Das werde ich nie wissen. Wie dem auch sei, ich angefangen habe, mich sehr traurig zu fühlen. Am schlechtesten war es, dass ich sogar die anderen Ausländer-Studenten nicht verstehen konnte, wenn sie auf Japanisch gesprochen haben.
Ich habe aber nicht einmal gedacht, dass ich den Wert nicht hatte, um an diesem Programm teilzunehmen. Oder habe ich? Ich kann mich nicht so gut daran erinnern. Vielleicht habe ich gedacht, dass ich darauf nicht vorbereitet war. Das kann ich auch nicht sagen. Ich bin aber sehr traurig und deprimiert geworden. Wenn ich aber es nicht erlebt hätte, hätte ich nie wissen können, dass ich so weit vom Beherrschen dieser Sprache war.
Nachdem ich mit den anderen Studenten geredet habe, habe ich verstanden, warum es einen großen Unterschied zwischen uns gab, was die Fähigkeit mit der Sprache betrifft. Es stellt sich heraus, dass Viele von ihnen (wenn nicht alle) eine sehr verschiedene Erfahrung gemacht hatten. An der Uni hatten sie viele Fächer, die mit Japanischen zu tun hatten: japanische Grammatik, japanische Zeichen, Gespräch auf Japanisch, usw.
In vielen Ländern lernen die Studenten japanisch an der Uni viele Stunden pro Woche. In meinem Fall war es nicht so. Mein Kurs hieß nicht "Japanologie", sondern "Portugiesisch und Japanisch". Das heißt, ich musste auch Portugiesisch, Latein, Griechisch (nicht das Moderne), portugiesische Literatur, japanische Literatur, brasilianische Literatur, Theorie der Literatur, Vergleichende Literatur, usw. lernen.
Kurz gesagt war die japanische Sprache nur ein Teil des Studiums, anders als das, was in anderen Ländern vorkam. Deshalb gab es solch einen so großen Unterschied. Die andere Studenten hatten viel mehr Kontakt mit Japanischen als ich. Ich sage hier nicht, dass ich kein Interesse an Literatur, Latein, usw hatte. Ich wusste aber nicht, dass ich solche Fächer auch lernen musste. Ich habe mir diesen Kurs ausgesucht, weil ich Japanisch weiterlernen wollte. Ich sage "weiterlernen", weil ich schon angefangen hatte, Japanisch zu lernen, als ich mit meinem Studium begonnen habe. Dieser Text ist aber zu lang geworden. Ich schreibe mehr morgen, haha.