fesgtep's avatar
fesgtep

June 29, 2026

2
歯医者に行く

今日歯医者に行きました。歯医者に行くのが嫌いではないですが、好きだとも言えません。いつものようにいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られました。ありがたいことにその方はとてもやさしいです。外出の一番最低なのは待合室に座っていることです。サスペンスの気持ちは少し嫌だったからです。


Today I went to the dentist's. I don't dislike going to the dentist's, but I also can't say that I like it. The dentist I usually see was busy this time, so I was seen by a new one instead. Fortunately, they were very nice. The worst part of the outing was sitting in the waiting room. I didn't really like the feeling of suspense.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

歯医者に行く

今日歯医者に行きました。

歯医者に行くのが嫌いではないですが、好きだとも言えません。

fesgtep's avatar
fesgtep

June 30, 2026

2
0

歯医者に行く

今日歯医者に行きました。

fesgtep's avatar
fesgtep

June 30, 2026

2

いつものようにいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られ先生には今回診てもらえなかったので、別の方になりました。

Did you go to a different dental clinic, or did you see a different dentist at your regular clinic?

mao's avatar
mao

June 30, 2026

0

I saw a different dentist at my regular clinic. Was what I wrote somewhat unclear? Actually, I had a few questions about how to refer to dentists in Japanese. Out of 歯医者, 歯医者さん, and 先生, which ones are used to talk about a dentist (the person), and which are used to talk about a dentist's practice (the place)? Also, is it considered rude to refer to a dentist as anything other than 先生? 直してくれてありがとうございます!

fesgtep's avatar
fesgtep

June 30, 2026

2

Both 歯医者 and 歯医者さん can refer to either the dentist (the person) or the dental clinic (the place). While it is by no means rude to refer to a dentist as 歯医者さん, when you are speaking directly to your dentist, you would not address them as 歯医者さん. Instead, you would almost always address them as 先生. Hope this helps! If you have any further questions, please don't hesitate to ask. I'd be more than happy to help!

60

今日歯医者に行きました。

歯医者に行くのが嫌いではないですが、好きだとも言えません。

fesgtep's avatar
fesgtep

June 30, 2026

2

歯医者に行く


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日歯医者に行きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

歯医者に行くのが嫌いではないですが、好きだとも言えません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

歯医者に行くの嫌いではないですが、好きだとも言えません。 歯医者に行くの嫌いではないですが、好きだとも言えません。

いつものようにいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られました。


いつものようにいく歯医者さんは今忙しかったので、新しい歯医者さんに診られてもらいました。 いつものようにいく歯医者さんは今忙しかったので、新しい歯医者さんに診てもらいました。

いつものようにいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られました(or 診てもらいました) いつもいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られました(or 診てもらいました)

いつものようにいく歯医者さんは今度忙しかったので、新しい歯医者さんに診られ先生には今回診てもらえなかったので、別の方になりました。 いつもの先生には今回診てもらえなかったので、別の方になりました。

Did you go to a different dental clinic, or did you see a different dentist at your regular clinic?

ありがたいことにその方はとてもやさしいです。


ありがたいことにその方はとてもやさしかったです。 ありがたいことにその方はとてもやさしかったです。

ありがたいことにその方はとてもやさしい(or やさしかった)です。 ありがたいことにその方はとてもやさしい(or やさしかった)です。

ありがたいことに幸いその方はとてもやさしかったです。 幸いその方はとてもやさしかったです。

外出の一番最低なのは待合室に座っていることです。


外出一番最低なのは待合室座っていることです。 外出一番最低なのは待合室座っていることです。

外出の一番最低なして一番嫌だったのは待合室座っていることでした 外出して一番嫌だったのは待合室座っていることでした

外出して一番最低なのは待合室座っていることでした 外出して一番最低なのは待合室座っていることでした

サスペンスの気持ちは少し嫌だったからです。


サスペンスの気持ちは緊張感が少し嫌だったからです。 緊張感が少し嫌だったからです。

サスペンスの気持ちは緊張感が少し嫌だったからです。 緊張感が少し嫌だったからです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium