April 11, 2025
The percentage of over-65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/for Japan.
In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, so it should be that in. However, I may be totally wrong.
Which One Is Correct
The percentageopulation of over-65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/forof Japan.
Of you wanted to go with “in” you‘d have to drop “that” ie; 5% larger than in Japan. I changed percentage to population because the percentage is 5% larger sounds weird. Too many percentages. If you were going to qualitatively describe the percentage (like it had shrunk, or had grown) then that would be cool but it just seemed redundant as it was.
In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, so it should be “that in”.
I know what you mean but it just doesn’t sound right to me.
However, I may be totally wrong.
Feedback
seems like much finer of a detail than an a1 would mull over, haha
Which One Is Correct
The percentage of people over- 65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/forof Japan.
I would personally use "of", but "in" could also work. "For" would technically work too, but feels a little odd to me.
Also, I would say "people over 65" instead of "over-65s". "Over-65s" is very informal and might even come off as offensive.
In my opinion, because thait refers to the percentage of people over- 65s, so it should be "that in".
After a clause using "because", it's very strange for the concluding clause to begin with a conjunction like "so".
You might see conjunctions used to add more evidence for the conclusion, though. Example: "Because it was expensive, and I needed to save money, I didn't buy that game." But again, note the lack of a conjunction in the last clause providing the conclusion.
However, I may be totally wrong.
Feedback
Overall, nicely done. Hopefully some of this feedback is useful to you too. Keep up the good work!
Which One Is Correct
The percentage of people over- 65s in Sweden is around 5% larggreater than that in/of/forof Japan.
This is how I would say this.
You can also use a different construction and say: "The percentage of people over 65 in Sweden is around 5% greater than in Japan."
Also, you can simply just say: "There are 5% more people over the age of 65 in Sweden than in Japan." Using "%" and saying "percentage" is a bit redundant.
In my opinion, because thait refers to the percentage of over-65s, sopeople who are over (the age of) 65, it should be that "in."
American style: it should be "in."
British style: it should be "in".
However, I may be totally wrong.
The percentage of over-65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/for Japan.
I think they all could work here but "in" and "of" are a little better than "for". They parse a little different but mean basically the same the thing.
In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, so it should be "that in".
Which One Is Correct
The percentage of over-people over (or "above") the age of 65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/forof Japan.
over-65s is a bit of a strange way of phrasing it. It could be taken as disrespectful, even.
I'd say "of" is the most fitting here.
In my opinion, because thait refers to the percentage of over-65s, so(or "it's referring") to the percentage of people above the age of 65, it should be "that in".
I don't think "in Japan" would be WRONG, persay. But it feels more formal and proper to say "of Japan", and I don't think we would really say "in" in this situation. You can think of this like, this is the population of people over 65 which BELONGS to Japan, so it's "of" Japan.
However, I may be totally wrong.
Feedback
Good luck on your English study!!
Which One Is Correct?
The percentage of over- 65 year olds in Sweden is around 5% larger than that in/of/for Japan.
In my opinion, because that refers to the percentage of over- 65 year olds, so it should be that "in".
Feedback
Great work!
The percentage of people over- 65s in Sweden is around 5% larggreater than that in/of/forin Japan.
In my opinion, it should be "in" because that refers to the percentage of people over- 65s, so it should be that in.
Which One Is Correct Which One Is Correct? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
The percentage of over-65s in Sweden is around 5% larger than that in/of/for Japan. The percentage of people over The percentage The percentage of over-65s is a bit of a strange way of phrasing it. It could be taken as disrespectful, even. I'd say "of" is the most fitting here. The percentage of over-65s in Sweden is around 5% larger than that in/of I think they all could work here but "in" and "of" are a little better than "for". They parse a little different but mean basically the same the thing. The percentage of people over This is how I would say this. You can also use a different construction and say: "The percentage of people over 65 in Sweden is around 5% greater than in Japan." Also, you can simply just say: "There are 5% more people over the age of 65 in Sweden than in Japan." Using "%" and saying "percentage" is a bit redundant. The percentage of people over I would personally use "of", but "in" could also work. "For" would technically work too, but feels a little odd to me. Also, I would say "people over 65" instead of "over-65s". "Over-65s" is very informal and might even come off as offensive. The p Of you wanted to go with “in” you‘d have to drop “that” ie; 5% larger than in Japan. I changed percentage to population because the percentage is 5% larger sounds weird. Too many percentages. If you were going to qualitatively describe the percentage (like it had shrunk, or had grown) then that would be cool but it just seemed redundant as it was. |
In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, so it should be that in. In my opinion, it should be "in" because that refers to the percentage of people over In my opinion, In my opinion, because I don't think "in Japan" would be WRONG, persay. But it feels more formal and proper to say "of Japan", and I don't think we would really say "in" in this situation. You can think of this like, this is the population of people over 65 which BELONGS to Japan, so it's "of" Japan. In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, In my opinion, because American style: it should be "in." British style: it should be "in". In my opinion, because After a clause using "because", it's very strange for the concluding clause to begin with a conjunction like "so". You might see conjunctions used to add more evidence for the conclusion, though. Example: "Because it was expensive, and I needed to save money, I didn't buy that game." But again, note the lack of a conjunction in the last clause providing the conclusion. In my opinion, because that refers to the percentage of over-65s, I know what you mean but it just doesn’t sound right to me. |
However, I may be totally wrong. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium