byakudan's avatar
byakudan

May 20, 2026

4
そば

そばは一番大好きな日本の料理です。
3月、東京、仙台市と青森市でざるそばを食べました。弘前で月見とろろそばを食べました。
よく家でそばを作ります。土曜日はとても暑かった。味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉とざるそばを作りました。


Soba is my most favorite Japanese dish.
In March I ate zaru soba in Tokyo, Sendai and Aomori. In Hirosaki I ate warm soba with yamaimo and egg.
I often make soba at home. On Saturday it was very hot. I made misozuke daikon, 2 quail eggs marinated in soy sauce and mirin, and zaru soba.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

そば

そばは一番大好きな日本の料理です。

3月、東京、仙台市と青森市でざるそばを食べました。

弘前で月見とろろそばを食べました。

よく家でそばを作ります。

土曜日はとても暑かった。

味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉とざるそばを作りました。

そば

そばは一番大好きな日本の料理です。

弘前で月見とろろそばを食べました。

よく家でそばを作ります。

味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉とざるそばを作りました。

そば

そばは一番大好きな日本の料理です。

弘前で月見とろろそばを食べました。

そば


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そばは一番大好きな日本の料理です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

3月、東京、仙台市と青森市でざるそばを食べました。


3月、東京、仙台市とそして青森でざるそばを食べました。 3月、東京、仙台そして青森でざるそばを食べました。

日常の出来事で地名を書く場合は市はいれません。

3月、東京、仙台市青森市でざるそばを食べました。 3月、東京、仙台市青森市でざるそばを食べました。

・You can omit 市, but since there are 青森県 and 青森市, I think it's correct to add 市 here to make it clear. ・You say "A, B, and C" in English, but in Japanese, we don't usually put と before C. If you do, it sounds like a translation from English, which is not very natural.

This sentence has been marked as perfect!

弘前で月見とろろそばを食べました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

よく家でそばを作ります。


よく家でもよくそばを作ります。 家でもよくそばを作ります。

まさか、手打ちそばじゃないですよね?スーパーで買ってきたものをゆでる場合は、”作ります”、でもいいですが、単純に”食べます”のほうがいいと思います。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

土曜日はとても暑かった。


土曜日はとても暑かったので、 土曜日はとても暑かったので、

土曜日はとても暑かったです。(そのため、さっぱりしたものが食べたくなり、) 土曜日はとても暑かったです。(そのため、さっぱりしたものが食べたくなり、)

I added the reason why you made soba ("Because of that, I wanted to eat something light/refreshing"), because hot weather doesn’t necessarily explain why you made it.

This sentence has been marked as perfect!

味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉とざるそばを作りました。


味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉をおかずに、ざるそばを作り食べました。 味噌漬けの大根、2個のウズラの味玉をおかずに、ざるそばを食べました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium