April 19, 2021
        Évidemment, je n'apprendrai jamais nombreuses langues : le javanais, le nahuatl, le sami, le xhosa… Alors, c'est plus intéressant à me demander quelles langues considérées utiles n'apprendrai-je jamais. Ainsi, c'est difficile d'y répondre. Bien que je n'aie pas l'intention d'apprendre l'italien et le russe, il en existe encore une possibilité parce que c'est des langues d'opéra et je suis amateur de la musique classique. Je doute que j'aille apprendre l'arabe, mais si je déménage un jour au Liban ?
Enfin, j'arrive à une réponse : je n'apprendrai jamais aucune langue des signes. C'est une modalité très différente de la communication et cela ne me convient pas. Même si je joue assez bien du piano, je ne suis pas généralement quelqu'un qui aime faire des mouvements précis. Je ne danse ni ne fais du yoga. Dans la cuisine, je ne manie pas bien les couteaux ; je ne sais guère couper en julienne les légumes. De plus, c'est beaucoup plus facile à lire ou même écouter quelque chose que à me concentrer et attentivement regarder quelqu'un. J'aime apprendre les langues avec des manuels, avec de la lecture, mais afin de maîtriser une langue des signes, on dépend plutôt sur les vidéos. Cela ne me plairait pas. Si venait un jour où il me fallait apprendre une langue des signes, je le ferais, mais jusqu'à la venue de ce jour-là, je ne le ferai pas. Mieux de perfectionner mon français ou d'apprendre l'espagnol.
      
Une langue que je n'apprendrai jamais
      
        Évidemment, je n'apprendrai jamais de nombreuses langues : le javanais, le nahuatl, le sami, le xhosa… Alors, c'est plus intéressant àde me demander quelles langues considérées utiles je n'apprendrai-je jamais.
      
    
      
        Ainsilors, c'est une question à laquelle il est difficile d'ye répondre.
      
    
Un peu meilleur stylistiquement
      
        Bien que je n'aie pas l'intention d'apprendre l'italien et le russe, il en existe encore une possibilité parce que c'ese sont des langues d'opéra et je suis amateur de larice de musique classique.
      
    
Bien que «c'est» s'emploie maintenant souvent pour parler d'une quantité plurielle, «ce sont» reste bien mieux
      
        Je doute que j'aillee vais apprendre l'arabe, mais si je déménage un jour au Liban ?
      
    
La structure du future proche en aller + infinitif ne prend jamais de subjonctif (car il n'existe pas de subjonctif futur en français)
Enfin, j'arrive à une réponse : je n'apprendrai jamais aucune langue des signes.
      
        C'est une modalité très différente de la communicationde communication très différente,  et cela ne me convient pas.
      
    
      
        Même si je joue assez bien du piano, généralement je ne suis pas généralement quelqu'un qui aime faire des mouvements précis.
      
    
Je ne danse ni ne fais du yoga.
      
        Dans la cuisine, je ne manie pas bien les couteaux ; je ne sais guère couper en julienne les légumesles légumes en julienne.
      
    
      
        De plus, c'est beaucoup plus facile àpour moi de lire ou même d'écouter quelque chose que àde me concentrer et attentivementde regarder  quelqu'un attentivement.
      
    
«à» s'utilise quand «facile» se rapporte au nom: «une chanson facile à chanter»
Une alternative plus soutenue: «il m'est beaucoup plus difficile de [...]»
      
        J'aime apprendre les langues avec des manuels, avec de la lecture, mais afin depour maîtriser une langue des signes, on dépend plutôt sur lesde vidéos.
      
    
Cela ne me plairait pas.
      
        Si venait un jour où il me fallLe jour où je devrait apprendre une langue des signes, je le ferais, mais jusqu'à la venue de ce jour-là, je ne le ferai pas.
      
    
Si vous voulez utiliser un verbe apparenté à «venir»: «s'il advenait, un jour, que je doive...»
      
        Mieux devaut perfectionner mon français ou d'apprendre l'espagnol.
      
    
| Une langue que je n'apprendrai jamais This sentence has been marked as perfect! | 
| Évidemment, je n'apprendrai jamais beaucoup de langues : le javanais, le nahuatl, le sami, le xhosa… Alors, c'est plus intéressant à me demander quelles langues considérées utiles n'apprendrai-je jamais. | 
| Ainsi, c'est difficile d'y répondre. A Un peu meilleur stylistiquement | 
| Bien que je n'aie pas l'intention d'apprendre l'italien et le russe, il en existe encore une possibilité parce que c'est des langues d'opéra et je suis amateur de la musique classique. Bien que je n'aie pas l'intention d'apprendre l'italien et le russe, il en existe encore une possibilité parce que c Bien que «c'est» s'emploie maintenant souvent pour parler d'une quantité plurielle, «ce sont» reste bien mieux | 
| Je doute que j'aille apprendre l'arabe, mais si je déménage un jour au Liban ? Je doute que j La structure du future proche en aller + infinitif ne prend jamais de subjonctif (car il n'existe pas de subjonctif futur en français) | 
| Enfin, j'arrive à une réponse : je n'apprendrai jamais aucune langue des signes. This sentence has been marked as perfect! | 
| C'est une modalité très différente de la communication et cela ne me convient pas. C'est une modalité  | 
| Même si je joue assez bien du piano, je ne suis pas généralement quelqu'un qui aime faire des mouvements précis. Même si je joue assez bien du piano, généralement je ne suis pas  | 
| Je ne danse ni ne fais du yoga. This sentence has been marked as perfect! | 
| Dans la cuisine, je ne manie pas bien les couteaux ; je ne sais guère couper en julienne les légumes. Dans la cuisine, je ne manie pas bien les couteaux ; je ne sais guère couper  | 
| De plus, c'est beaucoup plus facile à lire ou même écouter quelque chose que à me concentrer et attentivement regarder quelqu'un. De plus, c'est beaucoup plus facile  «à» s'utilise quand «facile» se rapporte au nom: «une chanson facile à chanter» Une alternative plus soutenue: «il m'est beaucoup plus difficile de [...]» | 
| J'aime apprendre les langues avec des manuels, avec de la lecture, mais afin de maîtriser une langue des signes, on dépend plutôt sur les vidéos. J'aime apprendre les langues avec des manuels, avec de la lecture, mais  | 
| Cela ne me plairait pas. This sentence has been marked as perfect! | 
| Si un jour viendrait où il me fallait apprendre une langue des signes, je le ferais, mais jusqu'à la venue de ce jour-là, je ne le fais pas. | 
| Mieux de perfectionner mon français ou d'apprendre l'espagnol. Mieux  | 
| Si venait un jour où il me fallait apprendre une langue des signes, je le ferais, mais jusqu'à la venue de ce jour-là, je ne le fais pas. | 
| Si venait un jour où il me fallait apprendre une langue des signes, je le ferais, mais jusqu'à la venue de ce jour-là, je ne le ferai pas. 
 Si vous voulez utiliser un verbe apparenté à «venir»: «s'il advenait, un jour, que je doive...» | 
| Évidemment, je n'apprendrai jamais nombreuses langues : le javanais, le nahuatl, le sami, le xhosa… Alors, c'est plus intéressant à me demander quelles langues considérées utiles n'apprendrai-je jamais. Évidemment, je n'apprendrai jamais de nombreuses langues : le javanais, le nahuatl, le sami, le xhosa… Alors, c'est plus intéressant  | 
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium