Romany's avatar
Romany

Oct. 30, 2025

1
Un programme pour des personnes plus âgées

Je continue avec ma description des programmes offerts par ma bibliothèque locale. Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés : il y en a plusieurs. Ces programmes sont variés et instructifs et bien appréciés.

Tous les matins, il y a un bénévole qui donne des cours d’informatique. Cela comprend naviguer des différentes applications sur l’ordinateur, utiliser un iPad et beaucoup plus encore. Ces cours sont toujours fréquentés.

De temps en temps, il y a des expositions, des présentations par des écrivains et des discussions sur des sujets intéressants. Chaque vendredi, on peut regarder un film et après, on partage un café et des biscuits. Chaque mois, un thème est choisi et ce mois, en novembre, c’est l’Italie. Je suis sûre que ce sera très divertissant.

Corrections

Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés : il y en a plusieurs.

Tous les matins, il y a un bénévole qui me/ nous donne des cours d’informatique.

Cela comprendimplique de naviguer dentre les différentes applications sur l’ordinateur, d'utiliser un iPad et beaucoup plus encore.

Ces cours sont toujours fréquentésIl y a toujours du monde.

Chaque mois, un thème est choisi et ce mois-ci, en novembre, c’est l’Italie.

Feedback

Super, c'est vraiment topissime de la topitude. C'est génial !

Un programme pour dles personnes plus âgées

elderly people = personnes âgées
For all of them in general => LES

Je continue avec ma description des programmes offertproposés par ma bibliothèque locale.

"to offer" as in "to make available for choice" is "proposer"
"offert" would strongly suggest they're free

Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés/pour les personnes âgées : il y en a plusieurs.

Ces programmes sont variés et, instructifs et bien appréciés.

A comma to avoid repeating "et"

Tous les matins, il y a un bénévole qui donne des cours d’informatique.

Cela comprend naviguer desutiliser différentes applications[logiciels ?] sur l’ordinateur, utiliser un iPad et beaucoupien plus encore.

Today modern OS use the term "application" even in PC contexts, certainly a way to "smartphonify" computing, but if you're referring to web browsers, Word, Excel etc, it would be much better to call these "logiciels"

We say "naviguer SUR quelque chose", and this one is only use with the Web and its browsers

Ces cours sont toujours fréquentétrès suivis.

A bit more natural

De temps en temps, il y a des expositions, des présentations par des écrivains et des discussions sur des sujets intéressants.

Chaque vendredi, on peut regarder un film et après, on partage un café et des biscuits.

Chaque mois, un thème est choisi et ce mois, en(-ci), novembre, c’est l’Italie.

Je suis sûre que ce sera très divertissant.

Un programme pour des personnes plus âgées


Un programme pour dles personnes plus âgées

elderly people = personnes âgées For all of them in general => LES

Je continue avec ma description des programmes offerts par ma bibliothèque locale.


Je continue avec ma description des programmes offertproposés par ma bibliothèque locale.

"to offer" as in "to make available for choice" is "proposer" "offert" would strongly suggest they're free

Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés : il y en a plusieurs.


Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés/pour les personnes âgées : il y en a plusieurs.

Cette fois-ci, je voudrais parler des programmes pour les plus âgés : il y en a plusieurs.

Ces programmes sont variés et instructifs et bien appréciés.


Ces programmes sont variés et, instructifs et bien appréciés.

A comma to avoid repeating "et"

Tous les matins, il y a un bénévole qui donne des cours d’informatique.


This sentence has been marked as perfect!

Tous les matins, il y a un bénévole qui me/ nous donne des cours d’informatique.

Cela comprend naviguer des différentes applications sur l’ordinateur, utiliser un iPad et beaucoup plus encore.


Cela comprend naviguer desutiliser différentes applications[logiciels ?] sur l’ordinateur, utiliser un iPad et beaucoupien plus encore.

Today modern OS use the term "application" even in PC contexts, certainly a way to "smartphonify" computing, but if you're referring to web browsers, Word, Excel etc, it would be much better to call these "logiciels" We say "naviguer SUR quelque chose", and this one is only use with the Web and its browsers

Cela comprendimplique de naviguer dentre les différentes applications sur l’ordinateur, d'utiliser un iPad et beaucoup plus encore.

Ces cours sont toujours fréquentés.


Ces cours sont toujours fréquentétrès suivis.

A bit more natural

Ces cours sont toujours fréquentésIl y a toujours du monde.

De temps en temps, il y a des expositions, des présentations par des écrivains et des discussions sur des sujets intéressants.


This sentence has been marked as perfect!

Chaque vendredi, on peut regarder un film et après, on partage un café et des biscuits.


This sentence has been marked as perfect!

Chaque mois, un thème est choisi et ce mois, en novembre, c’est l’Italie.


Chaque mois, un thème est choisi et ce mois, en(-ci), novembre, c’est l’Italie.

Chaque mois, un thème est choisi et ce mois-ci, en novembre, c’est l’Italie.

Je suis sûre que ce sera très divertissant.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium