Fizzle's avatar
Fizzle

Jan. 17, 2025

0
un blocage

Cette vendredi, je fais mon premier leçon sur Lingoda qui est un platforme où on apprends une langue avec un professeur sur Zoom. Le professeur, une femme colombienne, parlais assez clair et lentement mais elle a terminé le lecon trop tôt parce que c'etait juste un introduction et orientation. J'étais un peu frustré parce que j'ai payé le prix entier pour cette expérience mais on a terminé vingt minutes tôt. Par ailleurs, j'ai réalisé que faire les erreurs quand tu parle un nouveux langue n'est pas aussi mauvais qu'avoir un blocage. Souvent, je me trouve essayer de penser d'un mot ou un phrase et le silence devient embrassant!

Corrections

uUn blocage

Cette vendredi, je fa'ai pris mona premièrer leçon sur Lingoda qui est une plateforme où on apprends une langue avec un professeur sur Zoom.

All language names are masculine => LE vendredi, LE samedi, LE dimanche...
Past tense => j'ai pris
"faire une leçon" means "to teach"; "PRENDRE une leçon" means "to learn" ("leçon" is feminine and so is "plateforme")
-s never is third person singular ending => on apprend

Le professeur, une femme cColombienne, parlais assez clairement et lentement mais elle a terminé le lecçon tropès tôt parce que c'eétait juste une introduction et orientation/[une présentation ?] et une leçon pour décider d'un plan d'apprentissage.

In English, the structure with an adjective of nationality + man/woman/people etc is very common, but in French we just use adjectives with the corresponding gender
"une femme colombienne" insists on the fact your teacher was a woman, not Columbian

"claireMENT" for the same reason as "lentement"

If it was an introduction in the sense she gave information about what she teaches, about herself etc the correct term would be "présentation"

"orientation" alone wouldn't be understood, you'd need to explain here

J'étais un peu frustré parce que j'ai payé le prix entier 'heure entière (pour cette expérience) mais on a terminé vingt minutes tôten avance.

"to pay the full price" usually is "payer plein tarif" (when you have no discount whatsoever), but here you'd just say you paid "l'heure entière"
You can drop "pour cette expérience", it would sound quite odd here
Before the agreed time = en avance

Par ailleurs, j'ai réalcomprisé que faire ldes erreurs quand tuon parleait une nouveuxlle langue n'esétait pas aussi mauvais qu'avoir un blocage.

"réaliser" in this sense is an anglicism, as "réaliser" normal means "to fulfill, to make real, to craft" in French
I always suggest more common purely French alternatives => comprendre, s'apercevoir de, se rendre compte de

Make some (an indefinite number of) mistakes => DES erreurs

Sequence of tenses => parlait, était

"on" for the same reason as "on apprend" above ("tu" as a generic, impersonal pronoun is very colloquial/spoken)

unE nouvELLE langue

Souvent, je me retrouve à essayer de penser d'à un mot ou un phrasee [expression ?] et le silence devient embarrassant !

to find oneself doing something = se retrouver à (faire quelque chose)
"se surprendre à faire quelque chose" is also a good pick, especially if you don't quite realize it in the first seconds you're doing it

penser quelque chose (DE quelque chose) = to have an opinion about something
penser À quelque chose = to have something on your mind

If you meant "a phrase", this is a false friend, as it is "une expression" in French
"une phrase" is "a sentence"

Fizzle's avatar
Fizzle

Jan. 17, 2025

0

Merci beaucoup @Monsieur_Elephant pour tes corrections, c'est vraiment utile! C'est ma première fois sur ce site et j'aime ça

un blocage


uUn blocage

Cette vendredi, je fais mon premier leçon sur Lingoda qui est un platforme où on apprends une langue avec un professeur sur Zoom.


Cette vendredi, je fa'ai pris mona premièrer leçon sur Lingoda qui est une plateforme où on apprends une langue avec un professeur sur Zoom.

All language names are masculine => LE vendredi, LE samedi, LE dimanche... Past tense => j'ai pris "faire une leçon" means "to teach"; "PRENDRE une leçon" means "to learn" ("leçon" is feminine and so is "plateforme") -s never is third person singular ending => on apprend

Le professeur, une femme colombienne, parlais assez clair et lentement mais elle a terminé le lecon trop tôt parce que c'etait juste un introduction et orientation.


Le professeur, une femme cColombienne, parlais assez clairement et lentement mais elle a terminé le lecçon tropès tôt parce que c'eétait juste une introduction et orientation/[une présentation ?] et une leçon pour décider d'un plan d'apprentissage.

In English, the structure with an adjective of nationality + man/woman/people etc is very common, but in French we just use adjectives with the corresponding gender "une femme colombienne" insists on the fact your teacher was a woman, not Columbian "claireMENT" for the same reason as "lentement" If it was an introduction in the sense she gave information about what she teaches, about herself etc the correct term would be "présentation" "orientation" alone wouldn't be understood, you'd need to explain here

J'étais un peu frustré parce que j'ai payé le prix entier pour cette expérience mais on a terminé vingt minutes tôt.


J'étais un peu frustré parce que j'ai payé le prix entier 'heure entière (pour cette expérience) mais on a terminé vingt minutes tôten avance.

"to pay the full price" usually is "payer plein tarif" (when you have no discount whatsoever), but here you'd just say you paid "l'heure entière" You can drop "pour cette expérience", it would sound quite odd here Before the agreed time = en avance

Par ailleurs, j'ai réalisé que faire les erreurs quand tu parle un nouveux langue n'est pas aussi mauvais qu'avoir un blocage.


Par ailleurs, j'ai réalcomprisé que faire ldes erreurs quand tuon parleait une nouveuxlle langue n'esétait pas aussi mauvais qu'avoir un blocage.

"réaliser" in this sense is an anglicism, as "réaliser" normal means "to fulfill, to make real, to craft" in French I always suggest more common purely French alternatives => comprendre, s'apercevoir de, se rendre compte de Make some (an indefinite number of) mistakes => DES erreurs Sequence of tenses => parlait, était "on" for the same reason as "on apprend" above ("tu" as a generic, impersonal pronoun is very colloquial/spoken) unE nouvELLE langue

Souvent, je me trouve essayer de penser d'un mot ou un phrase et le silence devient embrassant!


Souvent, je me retrouve à essayer de penser d'à un mot ou un phrasee [expression ?] et le silence devient embarrassant !

to find oneself doing something = se retrouver à (faire quelque chose) "se surprendre à faire quelque chose" is also a good pick, especially if you don't quite realize it in the first seconds you're doing it penser quelque chose (DE quelque chose) = to have an opinion about something penser À quelque chose = to have something on your mind If you meant "a phrase", this is a false friend, as it is "une expression" in French "une phrase" is "a sentence"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium