Japanada's avatar
Japanada

May 17, 2026

0
Giovedì, 1 gennaio 2026

Giovedì, 1 gennaio 2026

Buon Nuovo Anno! Ho chiamato mia sorella maggiore, lei era sull'aereo ritornando dal Messico. Non ho potuto contattare mia sorella minore o i miei zii in Vancouver.

Però ho contatto i miei zii in Missouri. Buon Nuovo Anno!

Mia zia era sorpreso che i miei bambini sono stati così grandi. Vabbé, quello è che succede. Ho detto che ero molto dispiace che non potevo visitarli l'anno scorso, ma avevo paura che al confine che ICE mi avrebbero messo su un furgone e mandato a El Salvador e non parlo spagnola. Ho prometto a mio zio che gli manderò una copia di "Perry" quando finirò il tradotto.

Nel pomeriggio siamo andati fare lo shopping in Matsumoto. Ho comprato una rivista di storia per me, un calendario per la mia aula e "1984" per mio figlio (in giapponese). Gli ho detto che questo libro aveva una potente influenza su me quand aveva sua età.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Japanada's avatar
Japanada

May 19, 2026

0

Giovedì, 1 gennaio 2026


Giovedì, 1 gennaio 2026


Buon Nuovo Anno!


Buon Nuovo AnnAnno Nuovo! Buon Anno Nuovo!

Buon Nuovo Anno is ok, but Buon Anno Nuovo feels more natural.

Ho chiamato mia sorella maggiore, lei era sull'aereo ritornando dal Messico.


Non ho potuto contattare mia sorella minore o i miei zii in Vancouver.


Però ho contatto i miei zii in Missouri.


Buon Nuovo Anno!


Mia zia era sorpreso che i miei bambini sono stati così grandi.


Mia zia era sorpresoa che i miei bambini sono statifossero così grandi. Mia zia era sorpresa che i miei bambini fossero così grandi.

sopresA since ziA is feminine. ziO is sorpresO instead. "fossero" -> you should use the conjunctive here. If you want to simplify (like a lot of Italians do), you could say "sono così grandi," since she should be surprised that the children are so grown up now. But "fossero" is the most correct way.

Vabbé, quello è che succede.


Vabbé, questo è quello è che succede. Vabbé, questo è quello che succede.

or also "vabbé, succede" is sufficient

Ho detto che ero molto dispiace che non potevo visitarli l'anno scorso, ma avevo paura che al confine che ICE mi avrebbero messo su un furgone e mandato a El Salvador e non parlo spagnola.


Ho detto che ero molto dispiace che noniuto di non aver potevuto visitarli l'anno scorso, ma avevo paura che al confine che l'ICE mi avrebbero messo su un furgone e mandato ad El Salvador e non parlo spagnolao. Ho detto che ero molto dispiaciuto di non aver potuto visitarli l'anno scorso, ma avevo paura che al confine l'ICE mi avrebbe messo su un furgone e mandato ad El Salvador e non parlo spagnolo.

Ho prometto a mio zio che gli manderò una copia di "Perry" quando finirò il tradotto.


Ho promettsso a mio zio che gli manderò una copia di "Perry" quando finirò ila tradottouzione. Ho promesso a mio zio che gli manderò una copia di "Perry" quando finirò la traduzione.

Nel pomeriggio siamo andati fare lo shopping in Matsumoto.


Nel pomeriggio siamo andati fare lo shopping ina Matsumoto. Nel pomeriggio siamo andati fare lo shopping a Matsumoto.

Ho comprato una rivista di storia per me, un calendario per la mia aula e "1984" per mio figlio (in giapponese).


Gli ho detto che questo libro aveva una potente influenza su me quand aveva sua età.


Gli ho detto che questo libro aveva una potente influenza su di me quando avevo la sua età. Gli ho detto che questo libro aveva una potente influenza su di me quando avevo la sua età.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium