May 21, 2021
【過去にあった話】(It’s an happening I experienced. )
I've come to pick up the bike I left, but I notice that I’ve forgotten the lock's key.
I've come to pick up the forgotten bike, but I notice that I’ve forgotten the lock's key.
置き忘れた自転車を取りに来て、そこで、チェーンの鍵持ってくるのを忘れてきたのに気づいた…。
(”forget”を2回使う方が良い(面白い)のか、避けた方が良いのか…?)
The chain to lock the bike.
【過去にあった話】(It’s an happensomething I experienced. )
This is how we'd usually say it in the US.
I've come went to pick up themy bike I left, but I noticerealized that I’ved forgotten the lock's keykey to the lock.
"come" vs "go" are used very differently in Japanese and English which is why it's so difficult to know which one to use.
I've come went to pick up the forgotten bike, but I noticebike I had forgotten, but then I realized that I’ved forgotten the lock's keykey to the lock.
Feedback
いい質問ですね。It's okay to use "forget" twice here. It helps explain why you may have forgotten the key.
The chain to lock the bike. This sentence has been marked as perfect! |
【過去にあった話】(It’s an happening I experienced. ) 【過去にあった話】(It’s This is how we'd usually say it in the US. |
I've come to pick up the bike I left, but I notice that I’ve forgotten the lock's key. I "come" vs "go" are used very differently in Japanese and English which is why it's so difficult to know which one to use. |
I've come to pick up the forgotten bike, but I notice that I’ve forgotten the lock's key. I |
置き忘れた自転車を取りに来て、そこで、チェーンの鍵持ってくるのを忘れてきたのに気づいた…。 |
(”forget”を2回使う方が良い(面白い)のか、避けた方が良いのか…?) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium