May 9, 2026
Il a visité le Sénégal deux fois.
Il n'a pas pu entrer en Gambie.
Il n'avait pas le visa, et il est retourné au Sénégal.
Depuis Dakar, il a volé en Guinée-Bissau.
De nouveau, il manquait le visa pour y entrer.
Il y est passé trois jours, détenu.
*Frases que escribo al azar.*
Visitó Senegal dos veces.
No pudo entrar en Gambia.
No tenía visa, así que regresó a Senegal.
Desde Dakar, voló a Guinea-Bisáu.
De nuevo, no tenía visa para entrar.
Pasó tres días allí, detenido.
Phrases que j'écris au hasard.
Il a visité le Sénégal deux fois.
Il n'a pas pu (r)entrer en Gambie. Il n'a pas pu (r)entrer en Gambie.
Il n'avait pas le visa, et il est retourné au Sénégal.
Depuis Dakar, il a voest allé en Guinée-Bissau (en avion).
Depuis Dakar, il est allé en Guinée-Bissau (en avion).
En 99% de los casos, la manera más natural de expresar movimiento es con el verbo "aller", a veces completado con grupos preposicionales como "à pied" o "en avion" para indicar el medio de transporte. "Voler" se usa para aviones o pájaros, cosas que realmente pueden volar, por eso es muy extraño si el sujeto es humano
De nouveau, il lui manquait le visa pour y entrer. De nouveau, il lui manquait le visa pour y entrer.
Más natural añadir el objeto indirecto
Il y esta passé trois jours, détenu.
Il y a passé trois jours, détenu.
Hay un objeto directo en esta frase ("trois jours"), así que solo puede tener el auxiliar "avoir" => il A passé
|
Phrases que j'écris au hasard. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il a visité le Sénégal deux fois. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il n'a pas pu entrer en Gambie. Il n'a pas pu (r)entrer en Gambie. Il n'a pas pu (r)entrer en Gambie. |
|
Il n'avait pas le visa, et il est retourné au Sénégal. This sentence has been marked as perfect! |
|
Depuis Dakar, il a volé en Guinée-Bissau.
Depuis Dakar, il En 99% de los casos, la manera más natural de expresar movimiento es con el verbo "aller", a veces completado con grupos preposicionales como "à pied" o "en avion" para indicar el medio de transporte. "Voler" se usa para aviones o pájaros, cosas que realmente pueden volar, por eso es muy extraño si el sujeto es humano |
|
De nouveau, il manquait le visa pour y entrer. De nouveau, il lui manquait le visa pour y entrer. De nouveau, il lui manquait le visa pour y entrer. Más natural añadir el objeto indirecto |
|
Il y est passé trois jours, détenu.
Il y Hay un objeto directo en esta frase ("trois jours"), así que solo puede tener el auxiliar "avoir" => il A passé |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium