livlivliv's avatar
livlivliv

April 7, 2021

0
Sziasztok!

Jo éstet kivanok! A nevem Liv. Bocsánat, hogy én nem írok jól magyarul. Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sok. Éltem Óbudan, Bécsi utca mellett. Ha ott elsz, a lakásom egy vietnami étterem és néhány római rom mellett volt.

Magyarországon, angoltanárnő voltam. Is, tánitottam zene és történelem magyartanárral. Az iskola Zúgloban volt. Gondolom, hogy újra akarok menni Budapestra és lenni barátokkal. Ha Budapesten vagyok újra, akarok beszélni magyarul barátokkal. Van sok barátom hogy nem tud beszélni angolul. Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájuk. Most, Amerikaban vagyok. Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai. Tanítok könyvet angolul.

Corrections

Sziasztok!

Jo éó esteét kivaívánok!

A nevem Liv.

Bocsánat, hogy én nem írok olyan jól magyarul.

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sokat.

Éltem Óbudaán, a Bécsi utca mellett.

Ha ott elsz, a A lakásom egy vietnaámi étterem és néhány római rom mellett volt.

Magyarországon, angoltanárnő voltam.

Is, tánitottamEgyütt tanítottam egy ének- zene és történelem- magyarszakos tanárral.

Az iskola Zúugloóban volt.

Gondolom, hogy újra akarok menni Budapestra és lenniSzívesen jönnék megint Budapestre, hogy a barátokkal. legyek

Ha Budapesten vagyoleszek újra, akarmagyarul fogok beszélni magyarula barátokkal.

Van sSok barátom hogy nem tud angolul beszélni angolul.

Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájurájuk gondolok.

Most, Amerikaában vagyok.

Itt, is angoltanaárnő vagyok is, de a diákok van Aamerikaiak.

TAngolul tanítok könyvet angolul.

Bocsánat, hogy én nem írok jól magyarul.

Bocsánat, hogy nem írók jól magyarul. It sounds more natural not to use personal pronouns between HOGY and NEM.

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sok.

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de sokat felejtettem el. I don't know the perfect explanation for this, but as in the next sentence, you should put the NOUN at the beginning. Óbudán éltem instead of Éltem Óbudán. Our sytax is weird, I know :D

Éltem Óbudan, Bécsi utca mellett.

Óbudan éltem, a Bécsi utca mellett.

Ha ott elsz, a lakásom egy vietnami étterem és néhány római rom mellett volt.

If you live there, my house was next to a Vietnamese restaurant and some Roman ruins. As you can see, it is grammatically correct in english as well, but doesnt make much sense. I think you wanted to write: If you live there, you could know where my house was, because it is next to....

Is, tánitottam zene és történelem magyartanárral.

Zenét és történelmet is tanítottam magyar tanárral.

Ha Budapesten vagyok újra, akarok beszélni magyarul barátokkal.

Ha újra Budapesten vagyok...

Van sok barátom hogy nem tud beszélni angolul.

Van sok barátom, aki nem tud beszélni angolul.

Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájuk.

Szomorú vagyok, amikor rájuk emlékezem.

Most, Amerikaban vagyok.

You dont need the comma there

Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai.

Itt is angoltanárnő vagyok, de vannak amerikai diákok. It is also weird, but when we add i to the word Amerika and other countries as well, then the word should be written with a small capital

Tanítok könyvet angolul.

Angolul tanítok könyvet.

Feedback

I must congratulate to you for knowing Hungarian at such level. Since our languages are very different from each other, and it is one of the hardest languages of the world, I can tell your Hungarian is good. Even if there were many corrections, they were minor ones, since the things that you wanted to express could be easily understandable without my corrections. Our syntax is weird, and it is advisable not to carve for perfection. Good luck with your journey and keep up with the good work!!!

livlivliv's avatar
livlivliv

April 7, 2021

0

Thank you very much! köszi szépen :) I had a very good tutor while I was there and practiced lots with my Hungarian friends, but I have forgotten grammar rules! Your corrections are very helpful!

elliot's avatar
elliot

April 8, 2021

0

Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai.

I think she wants to say "de a diákok amerikaiak". Otherwise it doesn't make much sense given the context imo

Sziasztok!


This sentence has been marked as perfect!

Jo éstet kivanok!


Jo éó esteét kivaívánok!

A nevem Liv.


This sentence has been marked as perfect!

Bocsánat, hogy én nem írok jól magyarul.


Bocsánat, hogy én nem írok jól magyarul.

Bocsánat, hogy nem írók jól magyarul. It sounds more natural not to use personal pronouns between HOGY and NEM.

Bocsánat, hogy én nem írok olyan jól magyarul.

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sok.


Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sok.

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de sokat felejtettem el. I don't know the perfect explanation for this, but as in the next sentence, you should put the NOUN at the beginning. Óbudán éltem instead of Éltem Óbudán. Our sytax is weird, I know :D

Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sokat.

Éltem Óbudan, Bécsi utca mellett.


Éltem Óbudan, Bécsi utca mellett.

Óbudan éltem, a Bécsi utca mellett.

Éltem Óbudaán, a Bécsi utca mellett.

Ha ott elsz, a lakásom egy vietnami étterem és néhány római rom mellett volt.


Ha ott elsz, a lakásom egy vietnami étterem és néhány római rom mellett volt.

If you live there, my house was next to a Vietnamese restaurant and some Roman ruins. As you can see, it is grammatically correct in english as well, but doesnt make much sense. I think you wanted to write: If you live there, you could know where my house was, because it is next to....

Ha ott elsz, a A lakásom egy vietnaámi étterem és néhány római rom mellett volt.

Magyarországon, angoltanárnő voltam.


Magyarországon, angoltanárnő voltam.

Is, tánitottam zene és történelem magyartanárral.


Is, tánitottam zene és történelem magyartanárral.

Zenét és történelmet is tanítottam magyar tanárral.

Is, tánitottamEgyütt tanítottam egy ének- zene és történelem- magyarszakos tanárral.

Az iskola Zúgloban volt.


Az iskola Zúugloóban volt.

Gondolom, hogy újra akarok menni Budapestra és lenni barátokkal.


Gondolom, hogy újra akarok menni Budapestra és lenniSzívesen jönnék megint Budapestre, hogy a barátokkal. legyek

Ha Budapesten vagyok újra, akarok beszélni magyarul barátokkal.


Ha Budapesten vagyok újra, akarok beszélni magyarul barátokkal.

Ha újra Budapesten vagyok...

Ha Budapesten vagyoleszek újra, akarmagyarul fogok beszélni magyarula barátokkal.

Van sok barátom hogy nem tud beszélni angolul.


Van sok barátom hogy nem tud beszélni angolul.

Van sok barátom, aki nem tud beszélni angolul.

Van sSok barátom hogy nem tud angolul beszélni angolul.

Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájuk.


Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájuk.

Szomorú vagyok, amikor rájuk emlékezem.

Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájurájuk gondolok.

Most, Amerikaban vagyok.


Most, Amerikaban vagyok.

You dont need the comma there

Most, Amerikaában vagyok.

Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai.


Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai.

Itt is angoltanárnő vagyok, de vannak amerikai diákok. It is also weird, but when we add i to the word Amerika and other countries as well, then the word should be written with a small capital

Itt, is angoltanaárnő vagyok is, de a diákok van Aamerikaiak.

Tanítok könyvet angolul.


Tanítok könyvet angolul.

Angolul tanítok könyvet.

TAngolul tanítok könyvet angolul.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium