Satsuki's avatar
Satsuki

May 26, 2025

3
Staying home in 2025

These days, I sometimes stay home all day and don’t even get out to the balcony.
I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risk of this lifestyle. Every book and article I read says that lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health. Of course the risk really depends on individual factors such as characters, traits or environments.
But I feel that maybe I need to take a kind of precaution measure. I have at least one risk factor; the past history of postpartum depression. So I started to go straight to the window after waking up, and expose myself to the sunlight. It sounds too easy, but for me, getting started with the easiest thing is a tip for consistency.


ステイ・ホーム、2025
このところ、一日中家にいてベランダにすら出ない日がある。それに関して現時点では特に調子が悪いことはないのだが、この生活習慣はなんとなく危険であるとは感じている。どんな本や記事を読んでも例外なく、運動不足や日照時間の不足は心身両方の健康を損なうと書いてある。もちろんそのリスクは個人差があり、性格や特質、環境などにもよるだろう。しかし私には産後鬱の既往があるので少なくとも一つのリスク因子がある。
そこで、朝起きたらすぐその足で窓辺に向かい、光を浴びることを今朝から始めた。あまりにも簡単すぎない?とお思いかもしれないが、簡単すぎるくらいのことから始めることが、私にとっては長続きのコツなのだ。

Corrections
0

Staying hHome in 2025

These days, I sometimes stay home all day and don’t even geto out onto the balcony.

“Get out to the balcony” is slightly awkward. “Go out onto the balcony” is more natural and idiomatic.
「get out to the balcony」はやや不自然なので、「go out onto the balcony」の方が自然で慣用的です。

I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risks of this lifestyle.

“Risk” should be plural here because multiple risks are implied.
「risk」は複数のリスクを示しているため、「risks」と複数形にするのが正しいです。

Every book and article I read says that a lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Adding “a” before “lack” makes the phrase grammatically correct and natural.
「lack」の前に「a」を付けることで、文法的に正しく、自然な表現になります。

Of course, the risk really depends on individual factors such as characters, traits, or environments.

Added a comma after “Of course” for correct punctuation. “Characters” should be singular “character” to mean personality, not multiple characters. Added a comma after “traits” for clarity in the list. “Environments” is better singular “environment” here, referring to the person’s surroundings in general.
正しい句読点のために、「Of course」の後にカンマを追加しました。
「Characters」は複数の文字ではなく、パーソナリティを意味する単数形の「character」である必要があります。
リスト内の明確さを高めるために、「traits」の後にカンマを追加しました。
「Environments」よりも単数形の「environment」の方が、一般的に人の周囲を指します。

But I feel that maybe I need to take asome kind of precautionary measure.

“Some kind of” sounds more natural than “a kind of.” “Precaution measure” should be “precautionary measure” to be grammatically correct.
「a kind of」より「some kind of」の方が自然です。
「precaution measure」は文法的に不自然なので、「precautionary measure」とするのが正しいです。

I have at least one risk factor; the: a past history of postpartum depression.

Changed the semicolon to a colon to introduce an explanation. “The past history” is better as “a past history” because it’s not referring to a specific, previously mentioned history.
セミコロンは説明を導入する場合はコロンに変えるのが適切です。
「the past history」より「a past history」の方が一般的で自然です。

So I started to gogoing straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

Using gerunds (“going,” “exposing”) sounds more natural after “started.” Removed the comma before “and” because the two verbs share the same subject and are connected.
「started」の後は動名詞を使う方が自然です。
2つの動詞は同じ主語にかかっているため、接続詞の前のコンマは不要です。

It sounds too easysimple, but for me, getting starteding with the easiest thing is a tip forkey to consistency.

“Simple” fits better than “easy” in this context. “Getting started” can be shortened to “starting” for smoother flow. “A tip for consistency” is more naturally expressed as “a key to consistency.”
「easy」よりも「simple」の方がこの文脈に合います。
「getting started」を「starting」に短縮すると流れがよくなります。
「a tip for consistency」より「a key to consistency」の方が自然な表現です。

Feedback

The writing is clear and thoughtful, with good flow and meaning. The corrections help improve clarity, grammar, and natural phrasing. If any of the Japanese explanations sounded awkward, I apologize — I aimed to make them as clear and helpful as possible.
文章は明確で丁寧であり、流れや意味も良いです。修正により、より明瞭で文法的に正しく、自然な表現になります。もし日本語の説明がぎこちなく感じられた場合は申し訳ありません。できるだけわかりやすく役立つように努めました。

These days, I sometimes stay home all day and don’t even geto out to the balcony.

It's okay but go is better to communicate meaning. (This is a mistake native speakers make)

Every book and article I read says that a lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Lack is one thing. You need an article. 'A lack' or 'the lack'. 'a lack' since it's not specific to you. (This is a mistake native speakers make)

But I feel that maybe I need to take asome kind of precautionary measure.

A -> some: 'some kind' shows not knowing which one, 'a kind' means something similar to.
Adjective form of precaution = precautionary

I have at least one risk factor; themy past history ofwith postpartum depression.

The -> my: it's personal to you
Of -> with: prepositional phrase = 'history with' in this context. E.g 'my history with depression' vs. 'The history of depression'. 'History with' is your connection to this subject.

So I started to go straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

This one is tricky because you are in past tense: 'Started to go'- what were you doing? 'I was exposing myself to the sunlight.' E.g. 'the light shone in, illuminating the surroundings' or 'more simply: ' she was wise, choosing to take in sunlight in that moment.

Feedback

The only mistake that showed you are not native was 'the past history' instead of 'my past history'. A well-written journal altogether.

Satsuki's avatar
Satsuki

May 27, 2025

3

Thanks a lot! As I practice for better and more natural writing, these are very important corrections.

Staying home in 2025

These days, I sometimes stay home all day and don’t even get out to the balcony.

I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risk of this lifestyle.

Every book and article I read says that lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Of course the risk really depends on individual factors such as characters, traits or environments.

But I feel that maybe I need to take a kind of precautionary measure.

I have at least one risk factor; the past history of postpartum depression.

So I started to go straight to the window after waking up, and expose myself to the sunlight.

It sounds too easy, but for me, getting started with the easiest thing is a tip for consistency.

Satsuki's avatar
Satsuki

May 27, 2025

3

Thank you!

Staying home in 2025

These days, I sometimes stay home all day and don’t even get out to the balcony.

I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risk of this lifestyle.

Every book and article I read says that lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Of course the risk really depends on individual factors such as characters, traits or environments.

This might read better as "...depends on individual factors such as one's character traits or one's environment".

But I feel that maybe I need to take a kind of precautionary measure.

I have at least one risk factor; the past: a history of postpartum depression.

So I have started to gogoing straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

Saying "I started to go straight to the window" gives the impression you are talking about one specific instance of going to the window, while "I have started going straight to the window" indicates that you started a habitual action.

It sounds too easy, but for me, getting started with theis easiest thing is a tip for consistency.

Feedback

Great job! I hope your exposure to sunlight helps you feel better.

Satsuki's avatar
Satsuki

May 27, 2025

3

Thank you for your correction and helpful, kind comments! Yes, I definitely went straight to the window this morning as well, so what you mentioned was on the spot. I want to make it a rule for now.

But I feel that maybe I need to take a kind of precaution measure.


But I feel that maybe I need to take a kind of precautionary measure.

But I feel that maybe I need to take a kind of precautionary measure.

But I feel that maybe I need to take asome kind of precautionary measure.

A -> some: 'some kind' shows not knowing which one, 'a kind' means something similar to. Adjective form of precaution = precautionary

But I feel that maybe I need to take asome kind of precautionary measure.

“Some kind of” sounds more natural than “a kind of.” “Precaution measure” should be “precautionary measure” to be grammatically correct. 「a kind of」より「some kind of」の方が自然です。 「precaution measure」は文法的に不自然なので、「precautionary measure」とするのが正しいです。

Staying home in 2025


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Staying hHome in 2025

These days, I sometimes stay home all day and don’t even get out to the balcony.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

These days, I sometimes stay home all day and don’t even geto out to the balcony.

It's okay but go is better to communicate meaning. (This is a mistake native speakers make)

These days, I sometimes stay home all day and don’t even geto out onto the balcony.

“Get out to the balcony” is slightly awkward. “Go out onto the balcony” is more natural and idiomatic. 「get out to the balcony」はやや不自然なので、「go out onto the balcony」の方が自然で慣用的です。

I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risk of this lifestyle.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I don’t feel uncomfortable about it at the moment, but I am vaguely aware of the risks of this lifestyle.

“Risk” should be plural here because multiple risks are implied. 「risk」は複数のリスクを示しているため、「risks」と複数形にするのが正しいです。

Every book and article I read says that lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Every book and article I read says that a lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Lack is one thing. You need an article. 'A lack' or 'the lack'. 'a lack' since it's not specific to you. (This is a mistake native speakers make)

Every book and article I read says that a lack of exercise and sunlight eventually deteriorates your physical and mental health.

Adding “a” before “lack” makes the phrase grammatically correct and natural. 「lack」の前に「a」を付けることで、文法的に正しく、自然な表現になります。

Of course the risk really depends on individual factors such as characters, traits or environments.


Of course the risk really depends on individual factors such as characters, traits or environments.

This might read better as "...depends on individual factors such as one's character traits or one's environment".

This sentence has been marked as perfect!

Of course, the risk really depends on individual factors such as characters, traits, or environments.

Added a comma after “Of course” for correct punctuation. “Characters” should be singular “character” to mean personality, not multiple characters. Added a comma after “traits” for clarity in the list. “Environments” is better singular “environment” here, referring to the person’s surroundings in general. 正しい句読点のために、「Of course」の後にカンマを追加しました。 「Characters」は複数の文字ではなく、パーソナリティを意味する単数形の「character」である必要があります。 リスト内の明確さを高めるために、「traits」の後にカンマを追加しました。 「Environments」よりも単数形の「environment」の方が、一般的に人の周囲を指します。

I have at least one risk factor; the past history of postpartum depression.


I have at least one risk factor; the past: a history of postpartum depression.

This sentence has been marked as perfect!

I have at least one risk factor; themy past history ofwith postpartum depression.

The -> my: it's personal to you Of -> with: prepositional phrase = 'history with' in this context. E.g 'my history with depression' vs. 'The history of depression'. 'History with' is your connection to this subject.

I have at least one risk factor; the: a past history of postpartum depression.

Changed the semicolon to a colon to introduce an explanation. “The past history” is better as “a past history” because it’s not referring to a specific, previously mentioned history. セミコロンは説明を導入する場合はコロンに変えるのが適切です。 「the past history」より「a past history」の方が一般的で自然です。

So I started to go straight to the window after waking up, and expose myself to the sunlight.


So I have started to gogoing straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

Saying "I started to go straight to the window" gives the impression you are talking about one specific instance of going to the window, while "I have started going straight to the window" indicates that you started a habitual action.

This sentence has been marked as perfect!

So I started to go straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

This one is tricky because you are in past tense: 'Started to go'- what were you doing? 'I was exposing myself to the sunlight.' E.g. 'the light shone in, illuminating the surroundings' or 'more simply: ' she was wise, choosing to take in sunlight in that moment.

So I started to gogoing straight to the window after waking up, and exposeing myself to the sunlight.

Using gerunds (“going,” “exposing”) sounds more natural after “started.” Removed the comma before “and” because the two verbs share the same subject and are connected. 「started」の後は動名詞を使う方が自然です。 2つの動詞は同じ主語にかかっているため、接続詞の前のコンマは不要です。

It sounds too easy, but for me, getting started with the easiest thing is a tip for consistency.


It sounds too easy, but for me, getting started with theis easiest thing is a tip for consistency.

This sentence has been marked as perfect!

It sounds too easysimple, but for me, getting starteding with the easiest thing is a tip forkey to consistency.

“Simple” fits better than “easy” in this context. “Getting started” can be shortened to “starting” for smoother flow. “A tip for consistency” is more naturally expressed as “a key to consistency.” 「easy」よりも「simple」の方がこの文脈に合います。 「getting started」を「starting」に短縮すると流れがよくなります。 「a tip for consistency」より「a key to consistency」の方が自然な表現です。

Staying home


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium