yesterday
時々、文章で質問が問われます。私は質問の言語によって返事します。質問は日本語で質問なれば、日本語で返事します。逆に、質問は英語の質問なれば、英語で返事します。日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいと思います。同時に、もしかすると英語で質問を問う人が英語を練習しているかもしれません。
Occasionally, there's questions asked on my writings . I reply based on the language of the question. If the question is in Japanese, then I'll answer in Japanese. On the other hand, if the question is in English, I'll answer in English. I think writing the answer in Japanese is better for Japanese practice. At the same time, maybe the people who ask questions are trying to practice English?
返事の言語、はどちらがいい?
返事の言語はどちらがいい?
時々、私の文章で質問が問われを受けることがあります。
時々、私の文章で質問を受けることがあります。
「私の」にしないと文全体が理解しづらいです。
私は質問の言語によって返事します。
質問はが日本語で質問なれならば、日本語で返事します。
質問が日本語ならば、日本語で返事します。
逆に、質問はが英語の質問なれならば、英語で返事します。
逆に、質問が英語ならば、英語で返事します。
日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいことだと思います。 日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいことだと思います。
「いいと思います」でもいいけど、この方が自然な流れになります。
同時に、もしかすると英語で質問を問う人がは英語をの練習をしているかもしれません。
同時に、もしかすると英語で質問を問う人は英語の練習をしているかもしれません。
Feedback
返事の言語、どちらがいい
時々、質問が問われます。
私は質問の言語によって返事します。✔︎
質問が日本語ならば、日本語で返事します。
or
日本語で質問されれば、日本語で返事します。
逆に、質問が英語ならば、英語で返事します。
or
逆に、英語で質問されれば、英語で返事します。
日本語で返事を書けば日本語の練習になると思います。
同時に、もしかすると英語で質問を問う人は英語を練習しているのかもしれません。
That's right.
On this site, just as you are learning Japanese, I am learning English.
That's why I ask questions and leave comments in the language I’m learning, which is English.
Since you’re learning Japanese, I think it’s perfectly fine for you to reply in Japanese if you’d like to.
I’ll be more than happy to correct your replies as well.
返事の言語、どちらいい?
時々、文章で質問が問われ私の文章について質問があります。
時々、私の文章について質問があります。
私は質問の言語によって(or 言語で)返事します。 私は質問の言語によって(or 言語で)返事します。
質問はが日本語での質問なればら、日本語で返事します。
質問が日本語での質問なら、日本語で返事します。
逆に、質問はが英語での質問なればら、英語で返事(を)します。
逆に、質問が英語での質問なら、英語で返事(を)します。
日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいと思います。
同時に、もしかすると英語で質問を問う人がする人は英語を練習しているかもしれません。
同時に、もしかすると英語で質問をする人は英語を練習しているかもしれません。
時々、文章で質問が問わされます。
時々、文章で質問されます。
私は質問の言語によって返事をします。 私は質問の言語によって返事をします。
質問は日本語で質問なされれば、日本語で返事をします。
質問は日本語で質問されれば、日本語で返事をします。
逆に、質問はが英語の質問なであれば、英語で返事をします。
逆に、質問が英語の質問であれば、英語で返事をします。
日本語の練習のために、日本語で返事を書くのはいいと思います。 日本語の練習のために、日本語で返事を書くのはいいと思います。
同時に、もしかすると英語で質問を問う人がする人も英語を練習しているかもしれません。
同時に、もしかすると英語で質問をする人も英語を練習しているかもしれません。
|
返事の言語、どちらいい? This sentence has been marked as perfect!
返事の言語 |
|
時々、文章で質問が問われます。
時々、文章で質問
時々、
時々、私の文章で質問 「私の」にしないと文全体が理解しづらいです。 |
|
私は質問の言語によって返事します。 私は質問の言語によって返事をします。 私は質問の言語によって返事をします。 私は質問の言語によって(or 言語で)返事します。 私は質問の言語によって(or 言語で)返事します。 This sentence has been marked as perfect! |
|
質問は日本語で質問なれば、日本語で返事します。
質問は日本語で質問
質問
質問 |
|
逆に、質問は英語の質問なれば、英語で返事します。
逆に、質問
逆に、質問
逆に、質問 |
|
日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいと思います。 日本語の練習のために、日本語で返事を書くのはいいと思います。 日本語の練習のために、日本語で返事を書くのはいいと思います。 This sentence has been marked as perfect! 日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいことだと思います。 日本語の練習ために、日本語で返事を書くのはいいことだと思います。 「いいと思います」でもいいけど、この方が自然な流れになります。 |
|
同時に、もしかすると英語で質問を問う人が英語を練習しているかもしれません。
同時に、もしかすると英語で質問を
同時に、もしかすると英語で質問を
同時に、もしかすると英語で質問を問う人 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium