Aug. 30, 2025
Cuando hablé francés con los nativos, me sorprendió que pudiera utilizar el tú con las personas que están cerca de mí, incluso si son mayores que yo. Me sorprendió porque soy filipina y es de mala educación utilizar el habla informal con las personas mayores que nosotros. Sin embargo, pienso que es normal en los idiomas de Europa porque no hay una estricta jerarquía en términos de edad. Cuando hablo inglés, francés, alemán, español y noruego, no necesito usar el habla informal si estamos cerca uno del otro. Aunque en los idiomas asiáticos, siempre groseros usar el habla informal con las personas mayores que nosotros. También, siempre uso un título para referirse a una persona mayor. En tagalog, uso “Ate” para referirse a una mujer un poco mayor que mi.
When I spoke French to the natives, I was surprised that I could use you with people who are close to me, even if they are older than me. I was surprised because I am Filipino, and it is rude to use informal talk with people older than us. However, I think it is normal in European languages because there is no strict hierarchy in terms of age. When I speak English, French, German, Spanish and Norwegian, I do not need to use formal speech if we are close to each other. Although in Asian languages, it is always rude to use informal speech with people older than us. Also, I always use a title to refer to an older person. In Tagalog, I use “Ate” to refer to a woman slightly older than me.
Sorpresas culturales: diferencias en el trato y el respeto
Cuando hablé francés con los nativos, me sorprendió que pudiera utilizar el tú con las personas que están cerca de mí, incluso si son mayores que yo.
Me sorprendió porque soy filipina y es de mala educación utilizar el habla informal con las personas mayores que nosotros.
Sin embargo, pienso que es normal en los idiomas de Europa porque no hay una estricta jerarquía en términos de edad.
Cuando hablo inglés, francés, alemán, español y noruego, no necesito usar el habla informal si estamos cerca uno del otro.
Aunque en los idiomas asiáticos, siempre es groseros usar el habla informal con las personas mayores que nosotros.
También, siempre uso un título para referirsme a una persona mayor.
En tagalog, se usoa “Ate” para referirse a una mujer un poco mayor que miyo.
Feedback
¡Muy buen texto! Has tenido errores mínimos. ¡Bravo!
Sorpresas culturales: diferencias en el trato y el respeto This sentence has been marked as perfect! |
Cuando hablé francés con los nativos, me sorprendió que pudiera utilizar el tú con las personas que están cerca de mí, incluso si son mayores que yo. This sentence has been marked as perfect! |
Me sorprendió porque soy filipina y es de mala educación utilizar el habla informal con las personas mayores que nosotros. This sentence has been marked as perfect! |
Sin embargo, pienso que es normal en los idiomas de Europa porque no hay una estricta jerarquía en términos de edad. This sentence has been marked as perfect! |
Cuando hablo inglés, francés, alemán, español y noruego, no necesito usar el habla informal si estamos cerca uno del otro. Cuando hablo inglés, francés, alemán, español y noruego, no necesito usar el habla |
Aunque en los idiomas asiáticos, siempre groseros usar el habla informal con las personas mayores que nosotros. Aunque en los idiomas asiáticos, siempre es grosero |
También, siempre uso un título para referirse a una persona mayor. También, siempre uso un título para referir |
En tagalog, uso “Ate” para referirse a una mujer un poco mayor que mi. En tagalog, se us |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium