Bolabird's avatar
Bolabird

March 22, 2025

0
Some thoughts

After the first use of this website, I got the warm and useful feetback. I am really touched and trilled. With the help of Internet, people around the world are more close and it is easy for me to exchange ideas with strange from different countries. That is amazing! What a wonderful website! Nice to meet you! And I am to make friends with you and exchange our thoughts and comperhension about books and films!
[email protected] This is my email address, and I am willing to hear from you to share your life and so on!

Corrections

Some thoughts

After themy first use of this website, I got thereceived warm and useful feetdback.

In this context, “received” maintains a more appropriate tone instead of “got.” Feedback was also spelled wrong, and “helpful” makes more sense than “useful” in this context because helpful is more natural when talking about feedback, but useful could also work.

I am really touched and thrilled.

With the help of Ithe internet, people around the world are more closer, and it is easy for me to exchange ideas with strangers from different countries.

Internet needs a definite article. In this case it would be “the internet.” “More close” was changed to “closer” because that’s the correct comparative form of close. “Strange” should be “strangers.”

That is amazing!

What a wonderful website!

Nice to meet you!

And I amI look forward to makeing friends with you and exchangeing our thoughts and comperhensionunderstanding about books and films!.

Rephrased to “I look forward to making friends with you” for more clarity and better flow. “Understanding” is a better word choice than “comprehension” in this context.

[email protected] This is my email address, and I am willingeager to hear from you toand share yabout our lifeves and so onmore!

Changed for more natural phrasing and polishing

Feedback

Well written and comprehensive! Minor tweaks here and there, but any English speaker would definitely understand what you were saying!

Bolabird's avatar
Bolabird

March 24, 2025

0

Thank you so much! Have a nice day~

Some thoughts

After themy first use of this website, I got the warm and useful feetdback.

I am really touched and thrilled.

With the help of the Internet, people around the world are more closer and it is easy for me to exchange ideas with strangers from different countries.

Most people don’t capitalize “internet” anymore.

That is amazing!

What a wonderful website!

Nice to meet you!

And I am {hoping | eager} to make friends with you and exchange our thoughts and comperhension about books and films!

We don’t usually say that we exchange “comprehension.” “Exchange comprehension” isn’t an idiomatic expression.

[email protected] This is my email address, and I am willing to hear from you to share about your life and so on!

Feedback

Good job with the spacing after punctuation—you learn quickly!

Bolabird's avatar
Bolabird

March 22, 2025

0

HAHA! Thank you~

Some tThoughts.

Capitalization rules on your title.

After the first use of this website, I got theusing this website for the first time, I received warm and usehelpful feetdback.

"Got" is informal and "received" sounds more natural in this context. "Feetback" seems to be a typo for "feedback," which is the correct spelling. "Useful" is a bit awkward here, so "helpful" works better.

I am really touched and thrilled.

Trilled is a typo.

With the help of Ithe internet, people around the world are more closeconnected and it is easyier for me to exchange ideas with stranger from different countries.

"Internet" should be preceded by "the" because it refers to a specific, universally known entity. Additionally, "internet" is usually not capitalized unless it's at the beginning of a sentence.

The proper phrase is "more connected," as it refers to the increased ability to interact with people from all over the world, which is the idea you're trying to convey.

"Strange" is an adjective, but in this context, you need the noun "strangers" to refer to people you don't know.

And I am eager to make friends with you and exchange our thoughts and comperehension about books and films!

"I am eager to make friends with you" better expresses your excitement and willingness to connect.

"Comperhension" is a misspelling of "comprehension"

[email protected] This is my email address, and I am willing: [email protected]. I would be happy to hear from you toand share your lifeves and so onexperiences!

It's clearer to place your email address within the sentence and to rephrase the second part for better flow. "I would be happy to hear from you" sounds more polite and natural than "I am willing to hear from you," and "share our lives and experiences" is a smoother expression.

Feedback

You seem so nice, keep writing! What kind of books do you read or films do you watch? Maybe we have the same taste!

Bolabird's avatar
Bolabird

March 22, 2025

0

Thank you for your correction! I learnt a lot! I read almost all kinds of books, because any interesting descrition about the book would attract me to have a try.and I prefer reading fantasy and philosophy.Roberto Bolaño and Albert Camus are my loved writers. I would like to share the happiness about the book with you! Thank you again! Have a nice day~

Some thoughts


Some tThoughts.

Capitalization rules on your title.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

After the first use of this website, I got the warm and useful feetback.


After the first use of this website, I got theusing this website for the first time, I received warm and usehelpful feetdback.

"Got" is informal and "received" sounds more natural in this context. "Feetback" seems to be a typo for "feedback," which is the correct spelling. "Useful" is a bit awkward here, so "helpful" works better.

After themy first use of this website, I got the warm and useful feetdback.

After themy first use of this website, I got thereceived warm and useful feetdback.

In this context, “received” maintains a more appropriate tone instead of “got.” Feedback was also spelled wrong, and “helpful” makes more sense than “useful” in this context because helpful is more natural when talking about feedback, but useful could also work.

I am really touched and trilled.


I am really touched and thrilled.

Trilled is a typo.

I am really touched and thrilled.

I am really touched and thrilled.

With the help of Internet, people around the world are more close and it is easy for me to exchange ideas with strange from different countries.


With the help of Ithe internet, people around the world are more closeconnected and it is easyier for me to exchange ideas with stranger from different countries.

"Internet" should be preceded by "the" because it refers to a specific, universally known entity. Additionally, "internet" is usually not capitalized unless it's at the beginning of a sentence. The proper phrase is "more connected," as it refers to the increased ability to interact with people from all over the world, which is the idea you're trying to convey. "Strange" is an adjective, but in this context, you need the noun "strangers" to refer to people you don't know.

With the help of the Internet, people around the world are more closer and it is easy for me to exchange ideas with strangers from different countries.

Most people don’t capitalize “internet” anymore.

With the help of Ithe internet, people around the world are more closer, and it is easy for me to exchange ideas with strangers from different countries.

Internet needs a definite article. In this case it would be “the internet.” “More close” was changed to “closer” because that’s the correct comparative form of close. “Strange” should be “strangers.”

That is amazing!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

What a wonderful website!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Nice to meet you!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

And I am to make friends with you and exchange our thoughts and comperhension about books and films!


And I am eager to make friends with you and exchange our thoughts and comperehension about books and films!

"I am eager to make friends with you" better expresses your excitement and willingness to connect. "Comperhension" is a misspelling of "comprehension"

And I am {hoping | eager} to make friends with you and exchange our thoughts and comperhension about books and films!

We don’t usually say that we exchange “comprehension.” “Exchange comprehension” isn’t an idiomatic expression.

And I amI look forward to makeing friends with you and exchangeing our thoughts and comperhensionunderstanding about books and films!.

Rephrased to “I look forward to making friends with you” for more clarity and better flow. “Understanding” is a better word choice than “comprehension” in this context.

[email protected] This is my email address, and I am willing to hear from you to share your life and so on!


[email protected] This is my email address, and I am willing: [email protected]. I would be happy to hear from you toand share your lifeves and so onexperiences!

It's clearer to place your email address within the sentence and to rephrase the second part for better flow. "I would be happy to hear from you" sounds more polite and natural than "I am willing to hear from you," and "share our lives and experiences" is a smoother expression.

[email protected] This is my email address, and I am willing to hear from you to share about your life and so on!

[email protected] This is my email address, and I am willingeager to hear from you toand share yabout our lifeves and so onmore!

Changed for more natural phrasing and polishing

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium