Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 29, 2026

522
«Vae victis !»

MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girip ve Roma’yı yağmaladı. Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı, ama onlar cesurca direndi, bu yüzden Brennus bir anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar ayrılacak. Bu ağırlığı ölçmek için bir terazi getirilmiş. Daha çok altın almak için Brennus’un kılıçını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefeyi attığında, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?». Kelt önder cevap verdi: «Muzafferin hakla! Vae victis/Vah yenilmişlere!».

Roma bu aşağılamayı asla unutmaz. Brennus’la olay Britanya ve Galiya fetihiken Roma şiddetini kesinlikle açıklıyor. Her neyse savaşın ahlak kurallarından birçoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye edeceğine rağmen, cümle «vae victis» bir yenilmiş yeneninin insafina kalmış olduğunu bizi hatırlatıyor.


In the IVth century BC, the Gaulish leader Brennus invaded Italy and plundered Rome. Romans took shelter in the Capitol but organized a fierce resistance, so Brennos accepted a deal: The Gauls would withdraw in exchange for 1000 ounces of gold. A scale was brought to measure the weight. When Brennus tossed his sword and other heavy objects on a scalepan to rig it and get more gold, the Romans asked: “By what right are you cheating?”. And the Celt leader answered: “By the right of the victor! Woe to the vanquished/Vae victis!”

Rome never forgot this humiliation. The Brennus episode certainly explains Roman brutality during the conquest of Gaul and Britain. Anyway, even if most war-related moral codes recommend treating the enemy well, the “vae victis” phrase reminds us a vanquished is always at the mercy of his victor.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 3, 2026

522

«Vae victis !»

Bu ağırlığı ölçmek için bir terazi getirilmiş.

Roma bu aşağılamayı asla unutmaz.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 29, 2026

522

«Vae victis !»


This sentence has been marked as perfect!

MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girip ve Roma’yı yağmaladı.


MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girip ve Roma’yı yağmaladı. MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girip Roma’yı yağmaladı.

"MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girdi ve Roma’yı yağmaladı."

MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girdip ve Roma’yı yağmaladı. MÖ 4. yüzyılda, Galyalı önder Brennus İtalya’ya girdi ve Roma’yı yağmaladı.

Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı, ama onlar cesurca direndi, bu yüzden Brennus bir anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar ayrılacak.


Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı, ama onlar cesurca direndi, bu yüzden Brennus bir anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar ayrılacaçekilecek. Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı, ama onlar cesurca direndi, bu yüzden Brennus anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar çekilecek.

"Çekilmek" sounds better.

Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı, ama onlar cesurca direndi, bu yüzden Brennus bir anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar ayrılacak. Çaresiz Romalılar Kapitol’a sığındı ama onlar cesurca direndi bu yüzden Brennus bir anlaşma kabul etti: 1000 ons altın karşılığında Galyalılar ayrılacak.

"ama, bu yüzden" gibi bağlaçlardan önce virgül koymana gerek yok çünkü bu bağlaçlar zaten virgülün görevini üstleniyorlar.

Bu ağırlığı ölçmek için bir terazi getirilmiş.


This sentence has been marked as perfect!

Bu ağırlığı ölçmek için bir terazi getirilmişdi. Bu ağırlığı ölçmek için bir terazi getirildi.

Daha çok altın almak için Brennus’un kılıçını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefeyi attığında, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?».


Daha çok altın almak için Brennus’un kılıçını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefeyi attığısine yerleştirdiğindae, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?». Daha çok altın almak için Brennus’un kılıçını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefesine yerleştirdiğinde, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?».

Daha çok altın almak için Brennus’un kılıçcını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefeyisine attığında, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?». Daha çok altın almak için Brennus’un kılıcını ve diğer ağır nesneleri terazinin bir kefesine attığında, Romalılar sordu : «Hangi hakla hile yapıyorsun?».

Kelt önder cevap verdi: «Muzafferin hakla! Vae victis/Vah yenilmişlere!».


Kelt önder cevap verdi: «Muzafferin hakolmanın hakkıyla! Vae victis/Vah yenilmişlere!». Kelt önder cevap verdi: «Muzafferin olmanın hakkıyla! Vae victis/Vah yenilmişlere!».

Kelt önderi cevap verdi: «MuzafferGalibin hakkıyla! Vae victis/Vah yenilmişlere!». Kelt önderi cevap verdi: «Galibin hakkıyla! Vae victis/Vah yenilmişlere!».

Muzaffer çok doğru bir kullanım olmasına karşın günümüz Türkçesinde fazla kullanılmıyor.

Roma bu aşağılamayı asla unutmaz.


This sentence has been marked as perfect!

Brennus’la olay Britanya ve Galiya fetihiken Roma şiddetini kesinlikle açıklıyor.


Brennus’la olayı Britanya ve Galiya fetihiken boyunca Roma şiddetini kesinlikle açıklıyor. Brennus olayı Britanya ve Galiya fetihi boyunca Roma şiddetini kesinlikle açıklıyor.

Brennus’la olayı Britanya ve Galiya fetihihedilirken Roma şiddetlıların zalimliğini kesinlikle açıklıyor. Brennus olayı Britanya ve Galiya fethedilirken Romalıların zalimliğini kesinlikle açıklıyor.

Her neyse savaşın ahlak kurallarından birçoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye edeceğine rağmen, cümle «vae victis» bir yenilmiş yeneninin insafina kalmış olduğunu bizi hatırlatıyor.


Her neyse savaşın ahlak kurallarından birçoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye edeceğtmesine rağmen, cümle «vae victis» bir yenilmiş yeneninin insafina kalmış olduğunu bizi hatırlatıyor. Her neyse savaşın ahlak kurallarından birçoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye etmesine rağmen, cümle «vae victis» bir yenilmiş yeneninin insafina kalmış olduğunu bizi hatırlatıyor.

Her neyse savaşın ahlak kurallarından birçoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye edeceğtmesine rağmen, cümle «vae victis» ifadesi bir yenilmişin yeneninin insafina kalmış olduğunu bizie hatırlatıyor. Her neyse savaşın ahlak kurallarından çoğu düşmana iyi davranmayı tavsiye etmesine rağmen, «vae victis» ifadesi bir yenilmişin yeneninin insafina kalmış olduğunu bize hatırlatıyor.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium