April 28, 2021
Nigdy nie zrozumiałem dlaczego uczymy się religii w szkole. Tradycyjnie mówiąc Włochy są bardzo religijnym krajem, a gdy chodzi o naukę religii w szkole, są związki polityczne z Watykanem. Gdy Włochy zdobyły Rzym w 1870 roku, papież zamknął się we Watykanu jako protest (bardzo dziecinne gest, ale śmieszne). Dyplomatyczne stosunki pomiędzy dwoma krajami były wtedy bardzo chłodne, dopóki Mussolini umiał podpisać traktaty laterańskie (https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Traktaty_latera%C5%84skie) w 1929 roku. Po tych traktatach religia została przedmiotem w szkole i wszyscy studenci muszą uczyć się religii przez godzinę w tygodniu. Przed tym nauka religii była fakultatywna i nie była oficjalnym przedmiotem. Poza tym nauczyciele religii muszą uczyć się w instytucjach zaakceptowanych przez Watykan, by nauczyć przedmiotu we Włoszech. Wielu Włochów narzeka na wpływ Watykanu nad Włochami (religia w szkole jest tylko jednym z przykładów).
Religia jest na pewno bardzo ważna we włoskiej kulturze, więc nie mówię o tym. W każdym razie rodzice mają swobodność postanowić, czy pozwolić, żeby ich dzieci się uczyli religii. Mówię raczej o tym, że sposób, w który przedmiot jest nauczony nie ma żadnego sensu. Nie uczymy się teologii, ani chrześcijańskich doktryn*. Po prostu powtarzamy nauczania Jezusa (na przykład dlaczego nie musimy nikogo zabić, albo niczego ukraść) lub czytamy części Biblii. Otrzymujemy też bardzo powierzchowną introdukcję do innych religii, ale nic innego. Wcale nie rozumiem sensu uczyć się takich rzeczy. W liceum nawet przestałyśmy mówić o czymkolwiek związanym z religią. Nauczycielka często sprawiała, żeby dyskutowaliśmy o socjalnych sprawach (np. aborcja, ludzie LGBT, eutanazja itp.). To było trochę bardziej użyteczne, ale to nie była po prostu religią. Czasami nauczycielka po prostu nie miała ochoty i pozwalała, żebyśmy zrobili to, czego chcieliśmy. Niektóre uczyli się innych predmiotów, inni spędzili czas na telefonie itd. Ja często rysowałem. Szczerze mówiąc dużo rysowałem we swoich szkolnych latach, a nie tylko podczas godziny religii. Mimo wszystko udałem się nieźle i miałem dobre oceny.
* Tego uczymy się w kościele. Każdej niedzieli dzieci chodzą do kościoła, by uczyć się w katechizmie, a potem chodzą na mszę.
Mimo wszystko udaczyłem się nieźle i miałem dobre oceny.
"Udałem się nieźle" - nie wiem, co to znaczy. Chyba pomyliłeś wyrazy :)
Feedback
Nie będę dublować korekt, które już zrobił kto inny, więc zostawiam korektę tylko tego jednego zdania.
Religia w szkole
Nigdy nie zrozumiałem dlaczego uczymy się religii w szkole.
Możliwe że lepiej pasowałoby "rozumiałem". Zrozumiałem implikuje że nadal nie rozumiesz.
Tradycyjnie mówiącZe względu na tradycję Włochy są bardzo religijnym krajem, a gdyjeśli chodzi o naukę religii w szkole, sąwynika to ze związkiów polityczneych z Watykanem.
Tak jak napisałeś zdanie nie brzmi naturalnie
Gdy Włochy zdobyły Rzym w 1870 roku, papież aby zaprotestować zamknął się we Watykanu jako protestie (bardzo dziecinney gest, ale śmieszney/zabawny).
Dyplomatyczne stosunki pomiędzy dwoma krajami były wtedy bardzo chłodne, dopóki Mussolini umiałnie podpisaćł traktatyów laterańskiech (https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Traktaty_latera%C5%84skie) w 1929 roku, dyplomatyczne stosunki pomiędzy dwoma krajami były bardzo chłodne.
"umiał podpisać" brzmi jakby Mussolini był analfabetą do 1929 roku i przez to nie podpisał traktatów.
Po tych traktatach religia została przedmiotem w szkole i wszyscy studenciuczniowie muszą uczyć się religii przezęszczać na religię godzinę w tygodniuowo.
"Studenci" po polsku odnosi się do osób uczących się w szkołach wyższych (uniwersytety, politechniki, etc.).
Resztę zdania zmieniłem aby brzmiało zgrabniej, ale Twoja wersja też była ok
Przed tytem nauka religii była fakultatywna i nie była oficjalnym przedmiotem.
Poza tym nauczyciele religii muszą uskończyć sinaukę w instytucjach zaakceptowanych przez Watykan, aby nauczyćać tego przedmiotu we Włoszech.
Jeśli użyjesz "muszą się uczyć" to brzmi jakby konieczne było aby nadal się uczyli w tych instytucjach aby jednocześnie uczyć religii.
Jako że nauczanie w pewnym sensie "trwa" i nie jest dokonane, "nauczać" jest bardziej odpowiednią formą w drugiej części zdania
Wielu Włochów narzeka na wpływ Watykanu nad Włochamiy (religia w szkole jest tylko jednym z przykładów).
Religia jest na pewno bardzo ważna we włoskiej kulturze, więc nie mówię o tym.
W każdym razie rodzice mają swobodnośćę postanowić, czy pozwolić, żeby ich dzieci siębędą uczyliły się religii.
Dziecko po polsku ma rodzaj nijaki, a liczba mnoga - dzieci - "niemęskoosobowy" więc "uczyły" a nie "uczyli"
Mówię raczej o tym, że sposób, w który przedmiot jest nauczoany nie ma żadnego sensu.
Nie uczymy się teologii, ani chrześcijańskich doktryn*.
Po prostu powtarzamy nauczania Jezusa (na przykład dlaczego nie musiożemy nikogo zabić, alboni niczego ukraść) lub czytamy częścifragmenty Biblii.
Nie musimy znaczy że moglibyśmy, ale nie jest to konieczne.
Nie możemy oznacza że nam nie wolno, jest to zabronione.
Otrzymujemy też bardzo powierzchownąe introdukcję doformacje wprowadzające na temat innych religii, ale nic innegopoza tym.
introdukcja w takim rozumieniu byłaby anglicyzmem, to słowo nie jest stosowane w tym kontekście
Wcale nie rozumiem sensu uczyćenia się takich rzeczy.
ewentualnie:
Wcale nie rozumiem jaki jest sens uczyć się takich rzeczy.
W liceum nawet przestałyliśmy mówić o czymkolwiek związanym z religią.
Nauczycielka często sprawiała, żeby dyskutowaliśmy o socjalnych sprawaprawach/problemach społecznych (np. aborcja, ludzieosoby LGBT, eutanazja itp.).
"sprawy socjalne" raczej odnosiłyby się do kwestii zasiłków, świadczeń socjalnych, etc.
W tym kontekście należy raczej użyć słowa społeczne
To było trochę bardziej użyteczne, ale to nie była po prostu religiąa.
Czasami nauczycielka po prostu nie miała ochoty pracować i pozwalała, żebyśmy zrobili to, czego chcieliśmy.
lepiej brzmi jak się wyszczególni czego nie miała ochoty robić
Niektórezy uczyli się innych przedmiotów, inni spędziali czas na telefonie itd.
Ja często rysowałem.
Szczerze mówiąc dużo rysowałem we swoiych szkolnych latach, a nie tylko podczas godziny religii.
Mimo wszystko udałem się nieźle i miałem dobre oceny.
* Tego uczymy się w kościele.
Każdej niedzieli dzieci chodzą do kościoła, by uczyć się w katechizmieu, a potem chodzą na mszę.
Feedback
Całkiem podobał mi się Twój tekst, wydaje mi się że w Polsce ludzie mają często podobny stosunek do lekcji religii w szkole.
|
Czasami nauczycielka po prostu nie miała ochoty i pozwalała, żebyśmy zrobili to, czego chcieliśmy. Czasami nauczycielka po prostu nie miała ochoty pracować i pozwalała, żebyśmy lepiej brzmi jak się wyszczególni czego nie miała ochoty robić |
|
Religia w szkole This sentence has been marked as perfect! |
|
Nigdy nie zrozumiałem dlaczego uczymy się religii w szkole. Nigdy nie zrozumiałem dlaczego uczymy się religii w szkole. Możliwe że lepiej pasowałoby "rozumiałem". Zrozumiałem implikuje że nadal nie rozumiesz. |
|
Tradycyjnie mówiąc Włochy są bardzo religijnym krajem, a gdy chodzi o naukę religii w szkole, są związki polityczne z Watykanem.
Tak jak napisałeś zdanie nie brzmi naturalnie |
|
Gdy Włochy zdobyły Rzym w 1870 roku, papież zamknął się we Watykanu jako protest (bardzo dziecinne gest, ale śmieszne). Gdy Włochy zdobyły Rzym w 1870 roku, papież aby zaprotestować zamknął się w |
|
Dyplomatyczne stosunki pomiędzy dwoma krajami były wtedy bardzo chłodne, dopóki Mussolini umiał podpisać traktaty laterańskie (https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Traktaty_latera%C5%84skie) w 1929 roku. D "umiał podpisać" brzmi jakby Mussolini był analfabetą do 1929 roku i przez to nie podpisał traktatów. |
|
Po tych traktatach religia została przedmiotem w szkole i wszyscy studenci muszą uczyć się religii przez godzinę w tygodniu. Po tych traktatach religia została przedmiotem w szkole i wszyscy "Studenci" po polsku odnosi się do osób uczących się w szkołach wyższych (uniwersytety, politechniki, etc.). Resztę zdania zmieniłem aby brzmiało zgrabniej, ale Twoja wersja też była ok |
|
Przed tym nauka religii była fakultatywna i nie była oficjalnym przedmiotem. Przed |
|
Poza tym nauczyciele religii muszą uczyć się w instytucjach zaakceptowanych przez Watykan, by nauczyć przedmiotu we Włoszech. Poza tym nauczyciele religii muszą Jeśli użyjesz "muszą się uczyć" to brzmi jakby konieczne było aby nadal się uczyli w tych instytucjach aby jednocześnie uczyć religii. Jako że nauczanie w pewnym sensie "trwa" i nie jest dokonane, "nauczać" jest bardziej odpowiednią formą w drugiej części zdania |
|
Wielu Włochów narzeka na wpływ Watykanu nad Włochami (religia w szkole jest tylko jednym z przykładów). Wielu Włochów narzeka na wpływ Watykanu na |
|
Religia jest na pewno bardzo ważna we włoskiej kulturze, więc nie mówię o tym. This sentence has been marked as perfect! |
|
W każdym razie rodzice mają swobodność postanowić, czy pozwolić, żeby ich dzieci się uczyli religii. W każdym razie rodzice mają swobod Dziecko po polsku ma rodzaj nijaki, a liczba mnoga - dzieci - "niemęskoosobowy" więc "uczyły" a nie "uczyli" |
|
Mówię raczej o tym, że sposób, w który przedmiot jest nauczony nie ma żadnego sensu. Mówię raczej o tym, że sposób, w który przedmiot jest naucz |
|
Nie uczymy się teologii, ani chrześcijańskich doktryn*. This sentence has been marked as perfect! |
|
Po prostu powtarzamy nauczania Jezusa (na przykład dlaczego nie musimy nikogo zabić, albo niczego ukraść) lub czytamy części Biblii. Po prostu powtarzamy nauczania Jezusa (na przykład dlaczego nie m Nie musimy znaczy że moglibyśmy, ale nie jest to konieczne. Nie możemy oznacza że nam nie wolno, jest to zabronione. |
|
Otrzymujemy też bardzo powierzchowną introdukcję do innych religii, ale nic innego. Otrzymujemy też bardzo powierzchown introdukcja w takim rozumieniu byłaby anglicyzmem, to słowo nie jest stosowane w tym kontekście |
|
Wcale nie rozumiem sensu uczyć się takich rzeczy. Wcale nie rozumiem sensu ucz ewentualnie: Wcale nie rozumiem jaki jest sens uczyć się takich rzeczy. |
|
W liceum nawet przestałyśmy mówić o czymkolwiek związanym z religią. W liceum nawet przesta |
|
Nauczycielka często sprawiała, żeby dyskutowaliśmy o socjalnych sprawach (np. aborcja, ludzie LGBT, eutanazja itp.). Nauczycielka często sprawiała, że "sprawy socjalne" raczej odnosiłyby się do kwestii zasiłków, świadczeń socjalnych, etc. W tym kontekście należy raczej użyć słowa społeczne |
|
To było trochę bardziej użyteczne, ale to nie była po prostu religią. To było trochę bardziej użyteczne, ale to nie była po prostu religi |
|
Niektóre uczyli się innych predmiotów, inni spędzili czas na telefonie itd. Niektór |
|
Ja często rysowałem. This sentence has been marked as perfect! |
|
Szczerze mówiąc dużo rysowałem we swoich szkolnych latach, a nie tylko podczas godziny religii. Szczerze mówiąc dużo rysowałem w |
|
Mimo wszystko udałem się nieźle i miałem dobre oceny. This sentence has been marked as perfect! Mimo wszystko u "Udałem się nieźle" - nie wiem, co to znaczy. Chyba pomyliłeś wyrazy :) |
|
* Tego uczymy się w kościele. This sentence has been marked as perfect! |
|
Każdej niedzieli dzieci chodzą do kościoła, by uczyć się w katechizmie, a potem chodzą na mszę. Każdej niedzieli dzieci chodzą do kościoła, by uczyć się |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium