Oct. 28, 2025
Now that it’s at the end of October, and leaves have turned red. In my university, there are many broadleaf trees like cherry blossom and their red leaves are now very beautiful.
However, at the same time, many leaves fall and scatter across the road.
In my university, many workers clean up the fallen leaves from the early morning. When I arrived at university before 8 a.m. today, I saw they were collecting fallen leaves into garbage bags.
By the way, there are many famous spots for autumn leaves in Kyoto. I recommend that you visit at once though there are quite many tourists.
もう10月も終わりになり、木々は赤く色付いてきました。私の大学には桜のような広葉樹が多くあり、それらの赤い葉は現在とても綺麗です。
しかし、同時に葉は道路に落ちて散らばります。私の大学では、多くの作業員が落ち葉の清掃を行っています。今朝、8時前に大学に着いた時、彼らが落ち葉をゴミ袋にまとめているのを見かけました。
ところで、京都にはたくさんの紅葉の名所があります。非常に観光客が多いですが、一度訪れてみることをお勧めします。
Red leaves
Now that it’s at the end of October, and the leaves have turned red.
In my university, there are many broadleaf trees like cherry blossom and their red leaves are now very beautiful.
However, at the same time, many leaves fall and scatter across the road.
In my university, manythe workers clean up the fallen leaves from the early morning.
When I arrived at the university before 8 a.m. today, I saw they were collecting fallen leaves into garbage bags.
By the way, there are many famous spots for autumn leaves in Kyoto.
I recommend that you visit at oncesoon, though there are quite manya lot of tourists.
Now that it’s at the end of October, andthe leaves have turned red.
"leaves" should have "the" in front of it
This sentence would be incomplete if you used "and" here, it feels like there should be another clause after "the leaves have turned red".
InAt my university, there are many broadleaf trees, like cherry blossoms, and their red leaves are now very beautiful.
"At" feels most appropriate here
"Cherry blossom" should be plural
However, at the same time, many leaves fall and scatter across the road, which means that workers have to clean up the fallen leaves from the early morning.
I'd recommend combining with the following sentence since it describes the result of this sentence. You can combine with a phrase like "and, as a result," or "which means that" to indicate the cause-and-effect nature of the relationship.
The repetition of "at my university" isn't needed
"many workers" does feel a little unnatural in this sentence so I have changed it to just "workers". This does lose the nuance that there are a lot of workers, but I couldn't think of a good way to convey that naturally here without fundamentally changing the sentence.
In my university, many workers clean up the fallen leaves from the early morning.
I recommend combining with the previous sentence as this is a result of the previous
When I arrived at university before 8 a.m. today, I saw they were collecting fallen leaves into garbage bags.
Since we already know you're talking about your university, you don't need to repeat it
By the way, there are many famous spots for autumn leaves in Kyoto.
I recommend that you visit at least once, though there are quite manya lot of tourists.
Looking at your original text it seems like you intended to say that you recommend visiting it at least once
"at once" means "immediately" (すぐに, etc)
"there are quite many tourists" feels a little unnatural, so rephrased it to "quite a lot of tourists" (note that this is probably a bit of a British way of phrasing it, I think Americans might phrase this differently)
Feedback
The orange colour of autumn leaves is beautiful, but them falling on the road can be annoying. In England we sometimes joke that when a train is cancelled, it's because a leaf fell on the tracks
|
Red leaves This sentence has been marked as perfect! |
|
Now that it’s at the end of October, and leaves have turned red. Now that it’s "leaves" should have "the" in front of it This sentence would be incomplete if you used "and" here, it feels like there should be another clause after "the leaves have turned red". Now that it’s at the end of October |
|
In my university, there are many broadleaf trees like cherry blossom and their red leaves are now very beautiful.
"At" feels most appropriate here "Cherry blossom" should be plural This sentence has been marked as perfect! |
|
However, at the same time, many leaves fall and scatter across the road. However, at the same time, many leaves fall and scatter across the road, which means that workers have to clean up the fallen leaves from the early morning. I'd recommend combining with the following sentence since it describes the result of this sentence. You can combine with a phrase like "and, as a result," or "which means that" to indicate the cause-and-effect nature of the relationship. The repetition of "at my university" isn't needed "many workers" does feel a little unnatural in this sentence so I have changed it to just "workers". This does lose the nuance that there are a lot of workers, but I couldn't think of a good way to convey that naturally here without fundamentally changing the sentence. This sentence has been marked as perfect! |
|
In my university, many workers clean up the fallen leaves from the early morning.
I recommend combining with the previous sentence as this is a result of the previous In my university, |
|
When I arrived at university before 8 a.m. today, I saw they were collecting fallen leaves into garbage bags. When I arrived Since we already know you're talking about your university, you don't need to repeat it When I arrived at the university before 8 a.m. today, I saw they were collecting fallen leaves into garbage bags. |
|
By the way, there are many famous spots for autumn leaves in Kyoto. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
I recommend that you visit at once though there are quite many tourists. I recommend that you visit at least once, though there are quite Looking at your original text it seems like you intended to say that you recommend visiting it at least once "at once" means "immediately" (すぐに, etc) "there are quite many tourists" feels a little unnatural, so rephrased it to "quite a lot of tourists" (note that this is probably a bit of a British way of phrasing it, I think Americans might phrase this differently) I recommend that you visit |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium