Nov. 3, 2025
Je n'ai pas écrit un message depuis un moment car j'étais occupée. On a fait un peu de réaménagement de la maison et maintenant notre bureau est à l'étage. Il y a encore un peu de poussière ici, alors je faisais un nettoyage à fond.
Nous nous sentons bien en haut. Le seul point négatif c'est que je ne peux pas regarder les oiseaux quand je suis devant mon ordinateur. Mais je passe beaucoup de temps dans la cuisine et je peux toujours les voir de là-bas.
Sans surprise, aucun enfant n'est venu chez nous pour Halloween. Ils n'avaient pas tort, je pense que nous aurions été la seule maison dans les environs à offrir des bonbons. On a tout de même mis une jolie citrouille-lanterne devant la maison. Mon mari et moi avons attendu jusqu'à 20h, puis regardé « L'Étrange Noël de M. Jack » en mangeant des bonbons. Ils nous en reste encore (à peine ; le chocolat a disparu).
Does it sound strange to switch from "on" to "nous" as I did between the first and second paragraph? I tend to pick one based on feeling without thinking too much about it. Usually "on" by default for a casual tone. But somehow with "we feel," my brain wanted to go with "nous." Looking at it now, I feel like keeping "on" might be more natural
Réaménagement de la maison et Halloween
Je n'ai pas écrit unde message depuis un moment car j'étais occupée.
Négation absolue => pas DE
On a fait un peu de réaménagement deans la maison et maintenant notre bureau est à l'étage.
Il y a encore un peu de poussière ici, alors je faisais unà cet endroit, alors j'ai nettoyageé à fond.
Si vous voulez dire « à l'étage », « à cet endroit » ou au minimum « là » s'imposeraient. Un « ici » ferait référence au lieu où vous écrivez ce texte, qui peut être source de confusion pour le lecteur
Il serait plus naturel (et simple) d'utiliser directement le verbe « nettoyer » ici
Action principale du récit, action sur le caractère achevé de l'action ou bien ses conséquences = passé composé => j'ai nettoyé
Nous nous sentons bien en haut.
Le seul point négatif c'est que je ne peux pas regarder les oiseaux quand je suis devant mon ordinateur.
Mais je passe beaucoup de temps dans la cuisine et je peux toujours les voir de là-bas.
Sans surprise, aucun enfant n'est venu chez nous pour Halloween.
Ils n'avuraient pas eu tort, je pense que nous aurétions été la seule maison dans les environs à offrir des bonbons.
S'ils vous avaient rendu visite, ils n'auraient pas eu tort, vu que chez vous il y avait des bonbons (hypothèse non réalisée dans le passé = conditionnel passé => auraient eu)
Mais il est vrai que vous pouviez offrir ces bonbons, donc indicatif => étions
On a tout de même mis une jolie citrouille-lanterne devant la maison.
Mon mari et moi avons attendu jusqu'à 20 h, puis regardé « L'Étrange Noël de M. Jack » en mangeant des bonbons.
Ils nous en reste encore (à peine ; le chocolat a disparu).
Feedback
À défaut d'enfants, ce sont donc les bonbons que vous avez fait disparaître ! Et sans magie, je présume !
About "on/nous": yes, normally, when you pick one, you have to be consistent and stick to it in the whole text. In a literary text, it would be considered, let's say, stylistically clumsy to alternate between both, but here it's totally alright, especially considering it's clear your "on" refers to a concrete group of people. Don't lose sleep over it, really ;-)
|
Réaménagement de la maison et Halloween This sentence has been marked as perfect! |
|
Je n'ai pas écrit un message depuis un moment car j'étais occupée. Je n'ai pas écrit Négation absolue => pas DE |
|
On a fait un peu de réaménagement de la maison et maintenant notre bureau est à l'étage. On a fait un peu de réaménagement d |
|
Il y a encore un peu de poussière ici, alors je faisais un nettoyage à fond. Il y a encore un peu de poussière Si vous voulez dire « à l'étage », « à cet endroit » ou au minimum « là » s'imposeraient. Un « ici » ferait référence au lieu où vous écrivez ce texte, qui peut être source de confusion pour le lecteur Il serait plus naturel (et simple) d'utiliser directement le verbe « nettoyer » ici Action principale du récit, action sur le caractère achevé de l'action ou bien ses conséquences = passé composé => j'ai nettoyé |
|
Nous nous sentons bien en haut. This sentence has been marked as perfect! |
|
Le seul point négatif c'est que je ne peux pas regarder les oiseaux quand je suis devant mon ordinateur. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais je passe beaucoup de temps dans la cuisine et je peux toujours les voir de là-bas. This sentence has been marked as perfect! |
|
Sans surprise, aucun enfant n'est venu chez nous pour Halloween. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ils n'avaient pas tort, je pense que nous aurions été la seule maison dans les environs à offrir des bonbons. Ils n'a S'ils vous avaient rendu visite, ils n'auraient pas eu tort, vu que chez vous il y avait des bonbons (hypothèse non réalisée dans le passé = conditionnel passé => auraient eu) Mais il est vrai que vous pouviez offrir ces bonbons, donc indicatif => étions |
|
On a tout de même mis une jolie citrouille-lanterne devant la maison. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mon mari et moi avons attendu jusqu'à 20h, puis regardé « L'Étrange Noël de M. Jack » en mangeant des bonbons. Mon mari et moi avons attendu jusqu'à 20 h, puis regardé « L'Étrange Noël de M. Jack » en mangeant des bonbons. |
|
Ils nous en reste encore (à peine ; le chocolat a disparu). This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium