araigoshi's avatar
araigoshi

July 1, 2026

552
ゲームのディスクの終わり

今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るのを止めるつもりと告げました。Microsoftも次のXboxがディスクを使わないと告げました。パソコンのゲームもめったにディスクを使いません。そのため、将来にゲームを買わたければ、デジタルだけで買えます。残念だと思います。他のオプションがなければ、値段が上がると思います。中古のゲームがなければ、公式の店を仕舞ってから、新しいプレーヤーはゲームをプレイできまないようになります。(同時に、PS3やPSVitaの店の止めるのは告げられました)。それに、中古のゲームは安いので、子どもや貧乏に買いやすかったです。


Today, Sony announced their intention to end production of playstation game discs. Microsoft also announced that the next Xbox won't use discs. PC games also rarely use discs. As a result, in the near future, if you want to buy games, you'll only be able to buy them digitally. I think that's unfortunate. If there's no other options, I think prices will go up. If there's no used games, after the official shop closes, new players won't be able to play the games. (at the same time, the closure of the PS3 and PS Vita shop was announced). On top of that, since used games were cheap, it was easy for kids and poor people to buy them.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

パソコンのゲームもめったにディスクを使いません。

残念だと思います。

他のオプションがなければ、値段が上がると思います。

60

ゲームのディスクの終わり


今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るのを止めるつもりと告げました。


今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るのを止めるつもりと告げました。 今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るのを止めるつもりと告げました。

今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るの(or ディスクの生産)を止めるつもりと告げました(or 発表しました) 今日ソニーがPlaystationのゲームのディスクを作るの(or ディスクの生産)を止めるつもりと告げました(or 発表しました)

Microsoftも次のXboxがディスクを使わないと告げました。


Microsoftも次のXboxディスクを使わないと告げました。 Microsoftも次のXboxディスクを使わないと告げました。

Microsoftも次のXboxではディスクを使わないと告げ(or 使わないことを)発表しました。 Microsoftも次のXboxではディスクを使わないと(or 使わないことを)発表しました。

パソコンのゲームもめったにディスクを使いません。


This sentence has been marked as perfect!

そのため、将来にゲームを買わたければ、デジタルだけで買えます。


そのため、将来にゲームを買たければ、デジタルだけで買えます。 そのため、将来にゲームを買たければ、デジタルだけで買えます。

そのため、将来にゲームを買たければ、デジタルだけで買えます。 そのため、将来にゲームを買たければ、デジタルだけで買えます。

残念だと思います。


This sentence has been marked as perfect!

他のオプションがなければ、値段が上がると思います。


This sentence has been marked as perfect!

中古のゲームがなければ、公式の店を仕舞ってから、新しいプレーヤーはゲームをプレイできまないようになります。(同時に、PS3やPSVitaの店の止めるのは告げられました)。


中古のゲームがなければ、公式の店を仕舞ってからで購入してからでしか、新しいプレーヤーはゲームをプレイできないようになります。(同時に、PS3やPSVitaの店の止めるのは閉店を告げられました)。 中古のゲームがなければ、公式で購入してからでしか、新しいプレーヤーはゲームをプレイできないようになります。(同時に、PS3やPSVitaの店の閉店を告げられました)。

公式の店を仕舞ってから ここが良くわからなかったです

中古のゲームがなければ、公式の店を仕舞ってからが閉鎖された後、新しいプレーヤーはゲームをプレイできまないようになくなります。(同時に、PS3やPSVitaの店の止めるのは告げら閉鎖が発表されました)。 中古のゲームがなければ、公式の店が閉鎖された後、新しいプレーヤーはゲームをプレイできなくなります。(同時に、PS3やPSVitaの店の閉鎖が発表されました)。

それに、中古のゲームは安いので、子どもや貧乏に買いやすかったです。


それに、中古のゲームは安いので、子どもや貧乏にお金がない人でも買いやすかったです。 それに、中古のゲームは安いので、子どもやお金がない人でも買いやすかったです。

それに、中古のゲームは安いので、子どもや貧乏な人(お金に余裕のない人)には買いやすかったです。 それに、中古のゲームは安いので、子どもや貧乏な人(お金に余裕のない人)には買いやすかったです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium