June 11, 2025
八時半僕は起きた、それから京都に行った。
京都の図書館で本を貸した。図書館は 近代的だった。
東京の切符を買った、そして駅で新幹線を待った。
本は良かった!
At half past eight I woke up and then went to Kyoto.
I borrowed a book at Kyoto library. The library was modern.
I bought a ticket to Tokyo, and waited for the Shinkansen at the train station.
The book was good!
八時半に僕は起きた、。それから京都に行った。
僕は八時半に起きて、それから京都に行った。
This flows better.
京都の図書館で本を貸し借りた。
“貸す” means “to lend” while “借りる” means “to borrow.”
図書館は近代的だった。
東京行きの切符を買った、。そして駅で新幹線を待った。
>東京行きの切符
A ticket to Tokyo
本は良かった!
It feels a bit awkward to make such an abrupt change back to the previous topic, so you might want to say “新幹線の中で借りた本を読んだが、面白かった” or along those lines.
Practicing past tense informal verbs and adjectives
八時半に僕は起きた、それから京都に行った。
京都の図書館で本を貸し借りた。
借りる(かりる)ー借りた borrow
図書館は近代的だった。
東京までの切符を買った、そして駅で新幹線を待った。
本は良かった!
Practicing past tense informal verbs and adjectives This sentence has been marked as perfect! |
八時半僕は起きた、それから京都に行った。 八時半に僕は起きた、それから京都に行った。 八時半に僕は起きた 僕は八時半に起きて、それから京都に行った。 This flows better. 八時半に(僕は)起きた、それから京都に行った。 |
京都の図書館で本を貸した。 京都の図書館で本を 借りる(かりる)ー借りた borrow 京都の図書館で本を “貸す” means “to lend” while “借りる” means “to borrow.” 京都の図書館で本を |
図書館は近代的だった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
東京の切符を買った、そして駅で新幹線を待った。 東京までの切符を買った、そして駅で新幹線を待った。 東京行きの切符を買った >東京行きの切符 A ticket to Tokyo 東京行きの切符を買った、そして駅で新幹線を待った。 |
本は良かった! This sentence has been marked as perfect! 本は良かった! It feels a bit awkward to make such an abrupt change back to the previous topic, so you might want to say “新幹線の中で借りた本を読んだが、面白かった” or along those lines. 本は |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium