April 5, 2021
Je me souviens l'époque quand j'habitais dans la préfecture de Gifu. J'ai rencontré deux femmes brésiliennes, qui habitaient là-bas. Ils venaient toutes les deux de la région amazonienne. Je n'avais jamais rencontré personne dans ma vie qui y vivait. Quand je les ai entendus parler de la nourriture amazonienne qui leur manquait le plus, c'était comme écouter deux étrangers. Je n'avais jamais entendu parler des fruits et des plats dont ils parlaient auparavant. Je pense que les Brésiliens ont une connaissance très limitée de leur propre pays, à moins que vous voyagiez beaucoup ou que vous ayez des parents ou des amis qui vivent loin.
On ne connaiît pas leson propre pays
Je me souviens de l'époque quand j'habitais dans la préfecture de Gifu.
On utilise "se souvenir" avec "de quelque chose"
J'ai rencontré deux femmes brésiliennes, qui habitaient là-bas.
Pas besoin de virgule ici.
IlElles venaient toutes les deux de la région amazonienne.
Si un groupe est composé uniquement de femmes, on dit "elles", on dit "ils" si un groupe est mixte ou masculin.
Je n'avais jamais rencontré personne dans ma vie qui y vivait.
Pour plus de clarté j'ai enlevé "dans ma vie" parce que tu dis déjà "jamais".
Quand je les ai entendues parler de la nourriture amazonienne qui leur manquait le plus, c'était comme écouter deux étrangers.
Tu fais bien d'accorder "entendu" avec "les", mas n'oublie pas que tu parles de deux femmes, donc "entendues".
Je n'avais jamais entendu parler des fruits et des plats dont ilelles parlaient auparavant.
Idem. Très belle phrase avec "je n'avais jamais entendu", bien joué !
Je pense que les Brésiliens ont une connaissance très limitée de leur propre pays, à moins que vous voyagiez beaucoup ou que vous ayez des parents ou des amis qui vivent loin.
Feedback
Ton niveau est très haut, tu utilises des temps complexes avec brio, félicitations !
|
On ne connait pas le propre pays On ne conna |
|
Je me souviens l'époque quand j'habitais dans la préfecture de Gifu. Je me souviens de l'époque quand j'habitais dans la préfecture de Gifu. On utilise "se souvenir" avec "de quelque chose" |
|
J'ai rencontré deux femmes brésiliennes, qui habitaient là-bas. J'ai rencontré deux femmes brésiliennes Pas besoin de virgule ici. |
|
Ils venaient toutes les deux de la région amazonienne.
Si un groupe est composé uniquement de femmes, on dit "elles", on dit "ils" si un groupe est mixte ou masculin. |
|
Je n'avais jamais rencontré personne dans ma vie qui y vivait. Je n'avais jamais rencontré personne Pour plus de clarté j'ai enlevé "dans ma vie" parce que tu dis déjà "jamais". |
|
Quand je les ai entendus parler de la nourriture amazonienne qui leur manquait le plus, c'était comme écouter deux étrangers. Quand je les ai entendues parler de la nourriture amazonienne qui leur manquait le plus, c'était comme écouter deux étrangers. Tu fais bien d'accorder "entendu" avec "les", mas n'oublie pas que tu parles de deux femmes, donc "entendues". |
|
Je n'avais jamais entendu parler des fruits et des plats dont ils parlaient auparavant. Je n'avais jamais entendu parler des fruits et des plats dont Idem. Très belle phrase avec "je n'avais jamais entendu", bien joué ! |
|
Je pense que les Brésiliens ont une connaissance très limitée de leur propre pays, à moins que vous voyagiez beaucoup ou que vous ayez des parents ou des amis qui vivent loin. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium