May 15, 2026
Je voulais vous parler de ce qui s'est passé pendant l'émission d'hier.
Tout le stade est un seul cri :
« Nous sommes les gens blaugrana ! »
Peu importe d'où on vient,
Soit du sud, soit du nord.
Maintenant, nous sommes d'accord, on est d'accord :
Un drapeau fait de nous des frères.
*Frases locas.*
Quería hablarles de lo que pasó durante la transmisión de ayer.
Todo el estadio gritaba al unísono:
«¡Somos la gente del Barça!»
No importa de dónde vengas;
Ya seas del sur o del norte.
Ahora estamos de acuerdo, estamos de acuerdo:
Una bandera nos hace hermanos.
Des phrases folles.
Je voulais vous parler de ce qui s'est passé pendant l'émission d'hier.
Tout le stade est un seul cria crié à l'unisson :
Tout le stade a crié à l'unisson :
al unísono = à l'unisson
« Nous sommes les gens blaugranas ! »
« Nous sommes les blaugranas !
Ya que se refiere a un color, sería mucho mejor usar directamente el adjetivo
Soit du sud, soitDu sud ou bien du nord.
Du sud ou bien du nord.
"SOIT du sud, SOIT du nord" indicaría une selección exclusiva entre estos dos puntos cardinales, excluyendo otras posibilidades (= no del este, por ejemplo)
Maintenant, on est/nous sommes d'accord, on est d'accord : Maintenant, on est/nous sommes d'accord, on est d'accord :
Oralmente el pronombre "on" sería más común
Un drapeau fait de nous des frères. » Un drapeau fait de nous des frères. »
|
Des phrases folles. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je voulais vous parler de ce qui s'est passé pendant l'émission d'hier. This sentence has been marked as perfect! |
|
Tout le stade est un seul cri :
Tout le stade al unísono = à l'unisson |
|
« Nous sommes les gens blaugrana ! »
« Nous sommes les Ya que se refiere a un color, sería mucho mejor usar directamente el adjetivo |
|
Peu importe d'où on vient, |
|
Soit du sud, soit du nord.
"SOIT du sud, SOIT du nord" indicaría une selección exclusiva entre estos dos puntos cardinales, excluyendo otras posibilidades (= no del este, por ejemplo) |
|
Maintenant, nous sommes d'accord, on est d'accord : Maintenant, on est/nous sommes d'accord, on est d'accord : Maintenant, on est/nous sommes d'accord, on est d'accord : Oralmente el pronombre "on" sería más común |
|
Un drapeau fait de nous des frères. Un drapeau fait de nous des frères. » Un drapeau fait de nous des frères. » |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium