July 1, 2026
Salut depuis Ottawa !
Aujourd'hui, les Canadiens, nous célébrons la fête du Canada.
Étant la capitale nationale, les événements principaux ont lieu ici.
Mais il fait tellement chaud.
Il y a des avertissements de chaleur pour la région.
Ma femme et moi, nous ne voulons pas sortir pendant la canicule.
Alors, nous nous sommes déjà promenés au centre-ville.
¡Feliz día de Canadá!
¡Saludos desde Ottawa!
Hoy, canadienses, celebramos el Día de Canadá.
Siendo la capital del país, los eventos principales tienen lugar aquí.
Pero hace muchísimo calor.
Hay alertas por calor en la región.
Mi esposa y yo no queremos salir con esta ola de calor.
Así que ya hemos dado un paseo por el centro.
Bonne fFête du Canada.
Bonne Fête du Canada.
Es un nombre propio, que necesita una mayúscula => Fête du Canada
Salut depuis ations d'Ottawa !
Salutations d'Ottawa !
Más natural
Aujourd'hui, nous (les) Canadiens, nous célébrons la fFête du Canada.
Aujourd'hui, nous (les) Canadiens célébrons la Fête du Canada.
Nosotros Canadienses = nous (les) Canadiens...
ÉtanComme Ottawa est la capitale du pays/nationale, les événements principaux ont lieu ici.
Comme Ottawa est la capitale du pays/nationale, les événements principaux ont lieu ici.
El sujeto de una relativa con participio presente siempre es el sujeto de la principal, por eso la frase no es gramaticalmente correcta
Mais il fait tellement chaud.
Il y a des avlertissementes de chaleur/des alertes canicule pour la région.
Il y a des alertes de chaleur/des alertes canicule pour la région.
Ma femme et moi, nous ne voulons pas sortir pendant la canicule.,
Ma femme et moi, nous ne voulons pas sortir pendant la canicule,
Sería mucho mejor incluir la oración con "alors" describiendo una consecuencia con esa en una misma frase
Aalors, nous nous sommes déjà promenés au centre-ville.
alors nous nous sommes déjà promenés au centre-ville.
Aujourd'hui, nous les Canadiens, nous célébrons la fête du Canadanationale.
Aujourd'hui, nous les Canadiens, célébrons la fête nationale.
Si vous n'êtes pas Canadien, mais juste situé au Canada: "Aujourd'hui, les canadiens célèbrent la fête nationale".
J'ai utilisé 'nationale' simplement pour éviter la répetition de Canada.
ÉtComme je me trouve dants la capitale nationale, les événements principaux ont lieu ici.
Comme je me trouve dans la capitale, les événements principaux ont lieu ici.
Il y a des avlertissementes de fortes chaleur pour la région.
Il y a des alertes de fortes chaleur pour la région.
Ma femme et moi, nous ne voulons pas trop sortir pendant la canicule. Ma femme et moi, nous ne voulons pas trop sortir pendant la canicule.
j'ai utilisé 'trop' car vu que vous vous êtes promenés avec votre femme au centre ville, vous êtes tout de même sorti un peu.
Alors, nous nous sommes déjàseulement un peu promenés au centre-ville.
Alors, nous nous sommes seulement un peu promenés au centre-ville.
|
Bonne fête du Canada.
Bonne Es un nombre propio, que necesita una mayúscula => Fête du Canada |
|
Salut depuis Ottawa !
Salut Más natural |
|
Aujourd'hui, les Canadiens, nous célébrons la fête du Canada.
Aujourd'hui, nous les Canadiens, Si vous n'êtes pas Canadien, mais juste situé au Canada: "Aujourd'hui, les canadiens célèbrent la fête nationale". J'ai utilisé 'nationale' simplement pour éviter la répetition de Canada.
Aujourd'hui, nous (les) Canadiens Nosotros Canadienses = nous (les) Canadiens... |
|
Étant la capitale nationale, les événements principaux ont lieu ici.
El sujeto de una relativa con participio presente siempre es el sujeto de la principal, por eso la frase no es gramaticalmente correcta |
|
Mais il fait tellement chaud. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il y a des avertissements de chaleur pour la région.
Il y a des a
Il y a des a |
|
Ma femme et moi, nous ne voulons pas sortir pendant la canicule. Ma femme et moi, nous ne voulons pas trop sortir pendant la canicule. Ma femme et moi, nous ne voulons pas trop sortir pendant la canicule. j'ai utilisé 'trop' car vu que vous vous êtes promenés avec votre femme au centre ville, vous êtes tout de même sorti un peu.
Ma femme et moi, nous ne voulons pas sortir pendant la canicule Sería mucho mejor incluir la oración con "alors" describiendo una consecuencia con esa en una misma frase |
|
Alors, nous nous sommes déjà promenés au centre-ville.
Alors, nous nous sommes
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium