Oct. 23, 2025
I spoke a bit about my farm's house.
But I very want to wrote more things about my sheep, Noemie.
First time i came on the sheepfold, this little sheep came towards me.
She stayed behind me and she looked at me without interruption.
It was like she fall in love with me.
She followed me everywhere.
And if I were away from here, she saw me and came immediatly.
I could play with her to jump sheep (Maybe it's not the same game in english, it's when you jump over someome.)
And I was the only person who could approch her babies.
Still today, I don't know why she loved me like that.
Sometimes, I miss her.
I always have a teddy bear with her earring, because sheep were marked with that.
(it's not a teddy bear, but I don't know the name : it's like a teddy bear but with a sheep form.)
I spoke a bit about my farm's house.
But I verreally want to wroite more things about my sheep, Noemie.
"wrote" is past tense, but when you're talking about things you want to do (but haven't done yet), then that want is talked about in the future tense.
FThe first time i came onI went to the sheepfold farm, this little sheep came towards me.
"sheepfold" is _very_ old fashioned.
Unless you're writing this from the sheep farm, it's better to talk about going there.
It was like she faell in love with me.
"fell" is the past tense of "fall". Since we're talking about the sheep in the past, it should be past tense.
And if I werent away from there, she saw me and came immediately.
I could play with her to jump, like jumping over sheep
(Maybe it's not the same game in eEnglish, it's when you jump over someomne.)
(it's not a teddy bear, but I don't know the name : it's like a teddy bear but with a sheep form.)
"Plush(ie)" or "stuffed animal" are the most common terms that are separate to the specific animal, but honestly words for things that babies often use have a lot of regional variation so there's a lot of other words that get used too. (Not saying only babies have plushies, just that they have a lot of names because babies often have them)
"Teddy bear" also sometimes gets used for ones that aren't bears too, though some people will also say that's wrong
My sSheep
I spoke a bit about my farm's house.
But I verreally want to wroite more things about my sheep, Noemie.
FThe first time i came on the sheepfoldI went up to the pen, this little sheep came towardsup to me.
“Sheepfold” is a really interesting word! Sadly, it’s extremely rare in English. This was actually the first time I ever heard it!
She stayed behind me and she looked at me without interruptiontared straight at me.
It was like she faell in love with me.
She followed me everywhere.
And if I were away from hereIf I came back after being away, she saw me and came up to me immediately.
I could play with her to jump sheepleap-frog with her.
(Maybe it's not the same game in eEnglish, i. It's when you jump over someomne.)
We call it “leap-frog!” This is a good phrase to ask about: we use it as a metaphor sometimes too!
And I was the only person who could approach her babies.
Still toTo this day, I don't know why she loved me like thatso much.
Sometimes, I miss her sometimes.
You can write “sometimes” first, but it sounds more natural to put the verb first for involuntary things like feeling emotions.
I always have a teddy bearcarry with me a stuffed sheep with her earrin tag, because sheep were marked withdomestic sheep commonly wear thatem.
I’m not entirely sure I translated this correctly, but I think so. I don’t get the chance to talk about this sort of thing in English very often!
(iIt's not a teddy bear, but I don't know the name : i. It's like a teddy bear but within the form of a sheep form.)
We often say “stuffed animal” or the name of the animal, like “stuffed sheep.”
Feedback
This is really good writing! I love animals too. There’s something so wonderful about a really sweet animal!
My sSheep
I had previously spoken a bit about my farm's house.
But I verreally want to wroite more things about my sheep, Noemie.
FThe first time i came onI went to the sheepfold, this little sheep came towards me.
By writing "little sheep", I am assuming that you encountered Noemie when she was already an adult; otherwise, it is clearer to use "lamb" instead.
She stayed behind me and she looked at me without uninterruptionedly.
It was like she faell in love with me.
She followed me everywhere.
And if I were away from here, she saw me and came immediatly.
Okay... this part is a little confusing. Did you intend to talk about how Noemie reacted during the subsequent times you visited her sheepfold? Or how she behaved whenever she could not see you? Or something else?
I could play with her to jump sheepby leapfrogging over her.
(to address your implied question from the next chunk)
Andlso, I was the only person who could approach her babies.
StillEven today, I still don't know why she loved me like that.
Sometimes, I miss her.
I always have a teddy bear withsheep doll wearing her earring with me, because sheep here were marked with that.
(to resolve your query from the next chunk)
|
Still today, I don't know why she loved me like that.
|
|
Sometimes, I miss her. This sentence has been marked as perfect!
You can write “sometimes” first, but it sounds more natural to put the verb first for involuntary things like feeling emotions. |
|
I always have a teddy bear with her earring, because sheep were marked with that. I always have a (to resolve your query from the next chunk) I always I’m not entirely sure I translated this correctly, but I think so. I don’t get the chance to talk about this sort of thing in English very often! |
|
(it's not a teddy bear, but I don't know the name : it's like a teddy bear but with a sheep form.) ( We often say “stuffed animal” or the name of the animal, like “stuffed sheep.” (it's not a teddy bear, but I don't know the name : it's like a teddy bear but with a sheep form.) "Plush(ie)" or "stuffed animal" are the most common terms that are separate to the specific animal, but honestly words for things that babies often use have a lot of regional variation so there's a lot of other words that get used too. (Not saying only babies have plushies, just that they have a lot of names because babies often have them) "Teddy bear" also sometimes gets used for ones that aren't bears too, though some people will also say that's wrong |
|
My sheep My My |
|
I spoke a bit about my farm's house. I had previously spoken a bit about my farm's house. I spoke a bit about my farm I spoke a bit about my farm |
|
But I very want to wrote more things about my sheep, Noemie. But I But I But I "wrote" is past tense, but when you're talking about things you want to do (but haven't done yet), then that want is talked about in the future tense. |
|
First time i came on the sheepfold, this little sheep came towards me.
By writing "little sheep", I am assuming that you encountered Noemie when she was already an adult; otherwise, it is clearer to use "lamb" instead.
“Sheepfold” is a really interesting word! Sadly, it’s extremely rare in English. This was actually the first time I ever heard it!
"sheepfold" is _very_ old fashioned. Unless you're writing this from the sheep farm, it's better to talk about going there. |
|
She stayed behind me and she looked at me without interruption. She stayed behind me and She stayed behind me and s |
|
It was like she fall in love with me. It was like she f It was like she f It was like she f "fell" is the past tense of "fall". Since we're talking about the sheep in the past, it should be past tense. |
|
She followed me everywhere. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
And if I were away from here, she saw me and came immediatly. And if I were away from here, she saw me and came immediatly. Okay... this part is a little confusing. Did you intend to talk about how Noemie reacted during the subsequent times you visited her sheepfold? Or how she behaved whenever she could not see you? Or something else?
And if I we |
|
I could play with her to jump sheep I could play with her (to address your implied question from the next chunk) I could play I could play with her |
|
(Maybe it's not the same game in english, it's when you jump over someome.) (Maybe it's not the same game in We call it “leap-frog!” This is a good phrase to ask about: we use it as a metaphor sometimes too! (Maybe it's not the same game in |
|
And I was the only person who could approch her babies. A
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium