May 26, 2026
Tokuryu(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
Now, one of the topics on Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
The ringleaders recruit (for criminal activities) online. Young people (high school students to working adults)apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments.
The robbery happened in the May 17th, the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students(age 16).
During this crime,the perpetrators committed murder.
Are there criminal groups like "Tokuryu" in your country?
Tokuryu(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
今、日本のメディアの話題の一つが“とくりゅう”による犯罪だ。
指示役がネットで(犯罪のための)アルバイトを募集する。若者(高校生~社会人)
が応募し、指示役の指示に従い犯罪を犯し、報酬を得る。
5月17日の事件では指示役が20代の夫婦で、実行役は4人の16歳の高校生だった。
この事件では実行役が殺人を犯してしまった。
みなさんの国でも“とくりゅう”みたいな犯罪グループはありますか?
NowCurrently, one of the topics on Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
Currently, one of the topics on Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
Currently vs Now. In this context currently is a little better for written language. However if you were having a conversation with a person at this exact moment, "Now" would be equally good, or perhaps better. "Now: has a slightly narrower time focus than "currently", which indicates somewhat broader time horizon, so suits written language which may be read a later date then when you originally write your post.
Young people, from (high school students to working adults), apply, and then commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments. In return they receive payment for their criminal activity.
Young people, from high school students to working adults, apply and then commit crimes according to the ringleaders' instructions. In return they receive payment for their criminal activity.
This provides a bit more clarity, although it is a longer way of saying what you are expressing. You can also express it as: Young people (high school students-to-working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payment.
The most recent robbery happened in the May 17th, t. The ringleaders were a couple in their 20's, and the perpetrators were four high school students(, aged 16).
The most recent robbery happened in the May 17th. The ringleaders were a couple in their 20's, and the perpetrators were four high school students, aged 16.
Breaking this into two sentences makes it easier to read. Minor correction of 20s to 20's (this is the more common formatting for expressing that). I brought (age 16) into the sentence, but you could also express it as: and the perpetrators were four high school students (aged 16). https://www.broadlearners.com/t/understanding-the-differences-between-age-ages-and-aged/3346 Also if you use () include a space before (and after) unless you are directly ending a sentence then the period can sit next to the closing ).
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
After commas you should include a space.
Feedback
Overall good. Remember to space around () appropriately (). Also provide space around, commas. Use of "age" and "aged" is a confusing topic to get the hang of in English, I still had to review the article I linked to before feeling fully confident on my correction of your usage. Only pointing it out so you can continue to learn, most average English speakers would probably not notice an issue with your usage.
Tokuryuū (Anonymous, Transient Criminal Groups)
Tokuryū (Anonymous, Transient Criminal Groups)
NOTE: 流 has a *long vowel* - not a short vowel. Change "ryu" to "ryū" or "ryuu" to indicate the long vowel.
Also, the plural "Groups" is better than the singular "Group."
Tokuryuū(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
Tokuryū(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
Also possible: Tokuryuu
Now, one of the topics onBETTER: A recent topic by the Japanese media arehas been crimes committed by "Ttokuryuū."
BETTER: A recent topic by the Japanese media has been crimes committed by "tokuryū."
NOTE: The word "匿流" is a common noun, so it is not capitalized unless part of a title.
TheBETTER: Its ringleaders recruit (formembers online to commit criminal activities) online .
BETTER: Its ringleaders recruit members online to commit criminal activities .
YSome young people (usually high school students tor working adults) apply, and commit crimes according to their ringleaders' instructions, and then receive payments.
Some young people (usually high school students or working adults) apply, and commit crimes according to their ringleaders' instructions, and then receive payments.
The robbery happened in the May 17thBETTER: For example, the May 17th robbery in Utsunomiya (a city 100 km north of Tokyo), the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four 16-year-old high school students(age 16).
BETTER: For example, the May 17th robbery in Utsunomiya (a city 100 km north of Tokyo), the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four 16-year-old high school students.
During this crime,the perpetrators committed murderBETTER: As a result of this vile murder-robbery, a 69-year-old Japanese woman was bludgeoned to death.
BETTER: As a result of this vile murder-robbery, a 69-year-old Japanese woman was bludgeoned to death.
Are thereDo "tokuryū" criminal groups like "Tokuryu"exist in your country?
Do "tokuryū" criminal groups exist in your country?
Feedback
You might enjoy this link: https://ocindex.net/country/japan
Tokuryu (Anonymous, Transient, Criminal Groups) Tokuryu (Anonymous, Transient, Criminal Groups)
Tokuryu(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
Now, one of the topics onOne topic currently being discussed in the Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
One topic currently being discussed in the Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
Theokuryu ringleaders recruit (for criminal activities) onlinepeople online to commit criminal acts.
Tokuryu ringleaders recruit people online to commit criminal acts.
Young people, such as (high school students toand working adults), apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments.
Young people, such as high school students and working adults, apply, commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments.
There was a robbery that happened ion the May 17th, t. The ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students(age 16), all 16 years old.
There was a robbery that happened on May 17th. The ringleaders were a couple in their 20s and the perpetrators were four high school students, all 16 years old.
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
Are there criminal groups like "Tokuryu" in your country?
Feedback
My country has anonymous crime, but I think it's not quite the same as in Japan.
指示役の夫婦の間、7ヶ月の赤ちゃんもいますね…あの子のこれからの人生を考えると胸が痛みます。もちろん、被害者の遺族も気の毒…本当に嫌な事件です。闇バイトっては怖いですね。
Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group) Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group)
"Transient" is probably correct here, but the word is pretty obscure so I wasn't sure what it meant for criminals to be transient until I read the rest of your post. I would suggest "decentralised" (decentralized, in American) instead. I think it fits the meaning of the groups always changing members.
Now, one of the topics oRight now, a topic of discussion in Japanese media areis crimes committed by "Tgroups known as "tokuryu."
Right now, a topic of discussion in Japanese media is crimes committed by groups known as "tokuryu."
"Right now" is used for current events (現在の出来事?). I can't explain why, but just "now" by itself sounds wrong, especially at the start of a sentence. I feel like just "now" can be used to contrast against another time. Eg.
"I spent all morning working hard. Now, I'm relaxing."
The ringleaders recruit (of these groups recruit people online (to perform criminal activities) online.
The ringleaders of these groups recruit people online (to perform criminal activities).
I'm just adding words for context, to make the meaning clearer.
Young people (from high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payments.
Young people (from high school students to working adults) apply, commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payments.
TheA robbery happened ion the May 17th, t. The ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (aged 16).
A robbery happened on May 17th. The ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (aged 16).
"A" instead of "the" because you didn't mention this robbery before, so we don't know about it.
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
Are there criminal groups like "Tthe "tokuryu" in your country?
Are there criminal groups like the "tokuryu" in your country?
I'm not really sure how to make "tokuryu" sound good. It should either be a plural or have "the" before it, but "the tokuryu" sounds weird, and "tokuryus" is also weird.
Feedback
I haven't heard of any criminals like this before. It sounds crazy!
Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group)
Tokuryu(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ)
Now (or Lately), one of the topics being covered on Japanese media aris the criminal group "Tokuryu" and the crimes they've committed. by "Tokuryu."
Now (or Lately), one of the topics being covered on Japanese media is the criminal group "Tokuryu" and the crimes they've committed.
The ringleaders recruit (for criminal activities) online.
Young people (ranging from high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payments for these crimes.
Young people (ranging from high school students to working adults) apply, commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payments for these crimes.
TheIn a robbery that happened in thelast May 17th, the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (agell around the age of 16).
In a robbery that happened last May 17th, the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (all around the age of 16).
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
Are there criminal groups like "Tokuryu" in your country?
Feedback
Well done! "Tokuryu" sounds like a frightening phenomenon. At the moment, there haven't been any reports about similar criminal groups in the Philippines.
NowThese days, one of the topics on Japanese media areis crimes committed by "Tokuryu."
These days, one of the topics on Japanese media is crimes committed by "Tokuryu."
The ringleaders recruit (for criminal activities) online.
Young people (high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments. Young people (high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments.
The robbery happened in theon May 17th, t. The ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (age 16).
The robbery happened on May 17th. The ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students (age 16).
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
Are there criminal groups like "Tokuryu" in your country?
Feedback
It's probably worse in my country.
|
Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group) This sentence has been marked as perfect! Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group) Tokuryu (Anonymous, Transient Criminal Group) "Transient" is probably correct here, but the word is pretty obscure so I wasn't sure what it meant for criminals to be transient until I read the rest of your post. I would suggest "decentralised" (decentralized, in American) instead. I think it fits the meaning of the groups always changing members. Tokuryu (Anonymous, Transient, Criminal Groups) Tokuryu (Anonymous, Transient, Criminal Groups)
Tokury NOTE: 流 has a *long vowel* - not a short vowel. Change "ryu" to "ryū" or "ryuu" to indicate the long vowel. Also, the plural "Groups" is better than the singular "Group." |
|
Tokuryu(匿名・流動型犯罪グループ、とくめい りゅうどうがた はんざいグループ) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
Tokury Also possible: Tokuryuu |
|
Now, one of the topics on Japanese media are crimes committed by "Tokuryu."
Now (or Lately), one of the topics being covered on Japanese media
"Right now" is used for current events (現在の出来事?). I can't explain why, but just "now" by itself sounds wrong, especially at the start of a sentence. I feel like just "now" can be used to contrast against another time. Eg. "I spent all morning working hard. Now, I'm relaxing."
NOTE: The word "匿流" is a common noun, so it is not capitalized unless part of a title.
Currently vs Now. In this context currently is a little better for written language. However if you were having a conversation with a person at this exact moment, "Now" would be equally good, or perhaps better. "Now: has a slightly narrower time focus than "currently", which indicates somewhat broader time horizon, so suits written language which may be read a later date then when you originally write your post. |
|
The ringleaders recruit (for criminal activities) online. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
The ringleaders I'm just adding words for context, to make the meaning clearer.
T
|
|
Young people (high school students to working adults)apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments. Young people (high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments. Young people (high school students to working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and receive payments.
Young people (ranging from high school students to working adults) apply,
Young people (from high school students to working adults) apply,
Young people, such as
Young people, from This provides a bit more clarity, although it is a longer way of saying what you are expressing. You can also express it as: Young people (high school students-to-working adults) apply, and commit crimes according to the ringleaders' instructions, and then receive payment. |
|
The robbery happened in the May 17th, the ringleaders were a couple in their 20s, and the perpetrators were four high school students(age 16).
The robbery happened
"A" instead of "the" because you didn't mention this robbery before, so we don't know about it.
There was a robbery that happened
The most recent robbery happened in the May 17th Breaking this into two sentences makes it easier to read. Minor correction of 20s to 20's (this is the more common formatting for expressing that). I brought (age 16) into the sentence, but you could also express it as: and the perpetrators were four high school students (aged 16). https://www.broadlearners.com/t/understanding-the-differences-between-age-ages-and-aged/3346 Also if you use () include a space before (and after) unless you are directly ending a sentence then the period can sit next to the closing ). |
|
During this crime,the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder.
During this crime, the perpetrators committed murder. During this crime, the perpetrators committed murder. After commas you should include a space. |
|
Are there criminal groups like "Tokuryu" in your country? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
Are there criminal groups like I'm not really sure how to make "tokuryu" sound good. It should either be a plural or have "the" before it, but "the tokuryu" sounds weird, and "tokuryus" is also weird. This sentence has been marked as perfect!
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium