Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 25, 2026

399
Детские песенки

Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французский детских песенок, о которых я помню. Они всё ещё используются в площадках. По крайней мере надеюсь, что сегодняшние дети продолгают традицию!

У нас песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так как «trois petits chats» — первые слова песенки. В этой последний слог первого стиха — первый слог второго стиха. Последний слог второго стиха — первый третьего и так далее. Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который называется «дорика кастра». Текст сам бессмыслен, прежде того игра с слогом забавляет детей. Последнее слово песенки «trois», так возможно петь ещё раз сначала.

У нас также эта игра, которая наверно существует и в русскоговорящих странах но я совсем не знаю русское название. Игроки сидят в круг и закрывают глаза. Один встает и обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общем это платок) за спину одного игрока пока люди в круге поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл в понедельник, во вторник, во среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в воскресенье!». Так как у нас почтальон никогда не приходит по воскресеньям, когда игроки слышат это слово, они оборачиваются. То с платком за спиной встаёт и бегает за человеком, который положил платок до того как он возвращается к своему месту.

Третий пример — вариант «С днём рождения», который поется на тоне «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки». Конечно это насмешливая версия, которая може вызвать сильные реакции!

Corrections

Feedback

Возможно play ground rthyme нужно переводить "считалочка".
"На золотом крыльце сидели...." — считалочка

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 27, 2026

399

Спасибо за полезное слово! Я его не знал!

Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французскийх детских песенок, о которыхе я помню.

Они всё ещё используются в площадкахгде?.

На площадках- непонятно про что это. Как вариант можно сказать: эти песни до сих пор популярны. Или они до сих пор проигрываются на радио, звучат на телевидении...

По крайней мереЯ надеюсь, что сегодняшниовременные дети продолгаюжат традицию!

У нас есть песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так какона названа «trois petits chats» по первые словаой строчке песенки.

В этой песне последний слог первого стиха — первый слог второго стиха.

Последний слог второгой стиха рочки— первый слог третьего и так далее.

Речь идёт о строчке или все же о четверостишии?
Может стоит сказать обобщенно: Каждая новая строчка песни начинается с последнего слога предыдущей строчки... ?

Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который на французском языке называется «дорика кастра».

анадиплосис- термин, который используется в литературных кругах, а вот "дорика кастра" это абракадабра для меня в этом предложении...

Текст сампо сути бессмыслен, прежде тогно игра с слогом забавляет детей.

Последнее слово песенки «trois», так возможнопоэтому можно начать петь ещё раз сначала.

У нас также этасуществует такая игра, которая наверно существуетесть и в русскоговорящих странах но я совсем не знаю русское название.

Игроки сидят в кругу и закрывают глаза.

Или игрока садятся в круг и закрывают глаза.

Один участник встает и обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общемчаще всего( обычно) это платок) за спину одного игрока пока люди в кругеу поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл ни в понедельник, ни во вторник, ни во среду, ни в четверг, ни в пятницу, ни в субботу, ни в воскресенье!».

Так как у нас почтальон никогда не приходит по воскресеньям, когда игроки слышат это слово, они оборачиваются.

То с платкомт у кого платок оказался за спиной встаёт и бегает за человеком, который положил платок до того как он возвращаепока тот не вернётся к своему месту.

Третий пример песенки— вариант «С днём рождения», который поется на тоне «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки».

Конечно это надсмешливахающаяся версия, которая може вызвать сильные реакции!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 26, 2026

399

Да, точно, я имел в виду «строчки»!

> "дорика кастра" это абракадабра для меня в этом предложении...
Haec est locutio latina, cara mea, quod faciam? :-D

Спасибо большое за всё!

Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французскийх детских песенок, о которых я помню.

Чаще говорят "приводить пример".

Они всё ещё используются вна детских площадках.

Площадка может быть и лестничной, и строительной, и спортивной, поэтому нужно уточнить.

По крайней мере надеюсь, что сегодняшние дети продолгжают традицию!

У нас есть песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так как «trois petits chats» — первые слова песенки.

В этойней/этой песенке последний слог первого стиха — первый слог второго стиха.

Лучше "стих" заменить на "столбик", "строфу" или "куплет".
Стих - стихотворная строчка, целое стихотворение или рифмованная речь вообще.

Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который называется «дорика кастра».

Вышло предложение на трёх языках :)

Текст самСам текст бессмыслен, прежде тогный/не имеет смысла, просто игра со слогомами забавляет детей.

"Слог" в единственном числе используется в смысле стиля речи. Высокий слог, напыщенный слог.

Последнее слово песенки «trois», так возпоэтому можно петь ещё раз сначала.

У нас также этаесть игра, которая, наверное, существует и в русскоговорящих странах, но я совсем не знаю её русское название.

Кажется, у нас нет такой игры.

Игроки сидят в кругу и закрывают глаза.

Или "садятся в круг", как в песенке из советской "Золушки":
Встаньте, дети, встаньте в круг,
Встаньте в круг, встаньте в круг!
Жил на свете добрый жук,
Старый добрый друг.

Один встает и, обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общемчаще всего/обычно это платок) за спину одного игрока, пока люди в круге поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл, в понедельник, во вторник, во среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в воскресенье!».

ТоИгрок с платком за спиной встаёт и бегаежит за человеком, который положил платок, до того(,) как он возвращается к своему месту.

Третий пример — вариант «С днём рождения», который поется на тонемотив «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки».

Конечно, это насмешливая версия, которая может вызвать сильныеую/негативную реакциию!

Feedback

С бабушкой немного перебор :D

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 26, 2026

399

Да это немного перебор но в чём дело, дети - дьяволенки!))
Огромное спасибо!

Детские песенки


Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французский детских песенок, о которых я помню.


Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французскийх детских песенок, о которых я помню.

Чаще говорят "приводить пример".

Это интересная тема, поэтому представлю три простых примера французскийх детских песенок, о которыхе я помню.

Они всё ещё используются в площадках.


Они всё ещё используются вна детских площадках.

Площадка может быть и лестничной, и строительной, и спортивной, поэтому нужно уточнить.

Они всё ещё используются в площадкахгде?.

На площадках- непонятно про что это. Как вариант можно сказать: эти песни до сих пор популярны. Или они до сих пор проигрываются на радио, звучат на телевидении...

По крайней мере надеюсь, что сегодняшние дети продолгают традицию!


По крайней мере надеюсь, что сегодняшние дети продолгжают традицию!

По крайней мереЯ надеюсь, что сегодняшниовременные дети продолгаюжат традицию!

У нас песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так как «trois petits chats» — первые слова песенки.


У нас есть песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так как «trois petits chats» — первые слова песенки.

У нас есть песенка под названием «Trois petits chats» («три кошечки»), так какона названа «trois petits chats» по первые словаой строчке песенки.

В этой последний слог первого стиха — первый слог второго стиха.


В этойней/этой песенке последний слог первого стиха — первый слог второго стиха.

Лучше "стих" заменить на "столбик", "строфу" или "куплет". Стих - стихотворная строчка, целое стихотворение или рифмованная речь вообще.

В этой песне последний слог первого стиха — первый слог второго стиха.

Последний слог второго стиха — первый третьего и так далее.


Последний слог второгой стиха рочки— первый слог третьего и так далее.

Речь идёт о строчке или все же о четверостишии? Может стоит сказать обобщенно: Каждая новая строчка песни начинается с последнего слога предыдущей строчки... ?

Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который называется «дорика кастра».


Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который называется «дорика кастра».

Вышло предложение на трёх языках :)

Эта фигура речи — вид анадиплосиса, который на французском языке называется «дорика кастра».

анадиплосис- термин, который используется в литературных кругах, а вот "дорика кастра" это абракадабра для меня в этом предложении...

Текст сам бессмыслен, прежде того игра с слогом забавляет детей.


Текст самСам текст бессмыслен, прежде тогный/не имеет смысла, просто игра со слогомами забавляет детей.

"Слог" в единственном числе используется в смысле стиля речи. Высокий слог, напыщенный слог.

Текст сампо сути бессмыслен, прежде тогно игра с слогом забавляет детей.

Последнее слово песенки «trois», так возможно петь ещё раз сначала.


Последнее слово песенки «trois», так возпоэтому можно петь ещё раз сначала.

Последнее слово песенки «trois», так возможнопоэтому можно начать петь ещё раз сначала.

У нас также эта игра, которая наверно существует и в русскоговорящих странах но я совсем не знаю русское название.


У нас также этаесть игра, которая, наверное, существует и в русскоговорящих странах, но я совсем не знаю её русское название.

Кажется, у нас нет такой игры.

У нас также этасуществует такая игра, которая наверно существуетесть и в русскоговорящих странах но я совсем не знаю русское название.

Игроки сидят в круг и закрывают глаза.


Игроки сидят в кругу и закрывают глаза.

Или "садятся в круг", как в песенке из советской "Золушки": Встаньте, дети, встаньте в круг, Встаньте в круг, встаньте в круг! Жил на свете добрый жук, Старый добрый друг.

Игроки сидят в кругу и закрывают глаза.

Или игрока садятся в круг и закрывают глаза.

Один встает и обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общем это платок) за спину одного игрока пока люди в круге поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл в понедельник, во вторник, во среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в воскресенье!».


Один встает и, обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общемчаще всего/обычно это платок) за спину одного игрока, пока люди в круге поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл, в понедельник, во вторник, во среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в воскресенье!».

Один участник встает и обходит по кругу и кладёт маленький предмет (в общемчаще всего( обычно) это платок) за спину одного игрока пока люди в кругеу поют «почтальон не пришёл, никогда не пришёл ни в понедельник, ни во вторник, ни во среду, ни в четверг, ни в пятницу, ни в субботу, ни в воскресенье!».

Так как у нас почтальон никогда не приходит по воскресеньям, когда игроки слышат это слово, они оборачиваются.


This sentence has been marked as perfect!

То с платком за спиной встаёт и бегает за человеком, который положил платок до того как он возвращается к своему месту.


ТоИгрок с платком за спиной встаёт и бегаежит за человеком, который положил платок, до того(,) как он возвращается к своему месту.

То с платкомт у кого платок оказался за спиной встаёт и бегает за человеком, который положил платок до того как он возвращаепока тот не вернётся к своему месту.

Третий пример — вариант «С днём рождения», который поется на тоне «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки».


Третий пример — вариант «С днём рождения», который поется на тонемотив «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки».

Третий пример песенки— вариант «С днём рождения», который поется на тоне «Happy Birthday»: «Joyeux anniversaire/Casse-toi la gueule par terre/Rendez-vous au cimetière/Sur la tombe de ta grand-mère», то есть: «С днём рождения/На землю упади/На кладбище мы увидимся/На могиле твоей бабушки».

Конечно это насмешливая версия, которая може вызвать сильные реакции!


Конечно, это насмешливая версия, которая может вызвать сильныеую/негативную реакциию!

Конечно это надсмешливахающаяся версия, которая може вызвать сильные реакции!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium