LePain's avatar
LePain

June 9, 2021

0
Mots français que j'adore

J'aime beaucoup apprendre des expressions intéressantes en français. Je voudrais en donner quelques uns.

1. Pantouflard(e)
J'utilise ce mot quand je me présente parce que j'aime bien être chez moi sans sortir, mais mon dictionnaire m'a apprise que ce mot désigne aussi quelqu'un qui a terminé ses études à un Grande École et a changé de travail dans une société privée. Je trouve ça marrant, le fait que ce mot reflète bien la culture française puisque les Grandes Écoles n'existent pas dans les autres pays.

2. Bretonnant(e)
J'avais su le mot « breton(ne) » parce que je voyais ce mot très très souvent dans des articles journaux, mais récemment j'ai appris le mot dans le titre qui m'a beaucoup surprise. Cet adjectif veut dire que protéger la tradition de la Bretagne ou parler le breton, ce qui est fascinant vu que un seul mot peut exprimer cette notion compliquée. Il reflète aussi la culture française comme le mot précédent et j'adore cette sorte de particularité.

3. Le camembert
Tout le monde connaît ce que désigne ce mot : le fameux fromage populaire. Mais je n'avais pas su que ça signifie en plus le graphique circulaire jusque à hier ! D'abord je pensait que c'était une blague car ce fait m'a semblée trop français, mais c'était réel. Je savais que les Français adorent le fromage mais pas à ce niveau-là. Je pense que ça montre bien le grand amour des Français vers cette alimentation ancrée dans leur vie chacun.

Corrections

Mots français que j'adore

J'aime beaucoup apprendre des expressions intéressantes en français.

Je voudrais en donner quelques unes.

Mais c'est mieux d'écrire "Je voudrais en donner quelques exemples".

J'utilise ce mot quand je me présentpour me décrire parce que j'aime bien être chez moi sans sortir, mais mon dictionnaire m'a apprise que ce mot désigne aussi quelqu'un qui a terminé ses études à une Grande École et a changé deest allé travailler dans une société privée.

Plus précisément : c'est travailler dans le privé après avoir travaillé pour l'administration. On fait profiter l'entreprise des réseaux qu'on a acquis au fil des années, contre une rémunération supérieure à la fonction publique. C'est le "pantouflage", quelqu'un qui "pantoufle".
"Pantouflard" c'est quelqu'un qui n'aime pas sortir de chez soi 出不精
Par contre, un "pantouflard" n'est pas quelqu'un qui "pantoufle". Sauf erreur de ma part ce sont deux expressions distinctes, par leur signification, mais aussi leur utilisation.
"Pantouflard" ça vient simplement de "pantoufle" ( chaussure d'intérieur ). Pour le "pantouflage" c'est un peu plus compliqué ( même si ça vient de la pantoufle aussi mais indirectement ) :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pantouflage
Si vous voulez connaître l'origine du mot... Et je viens d'apprendre en japonais 天下り ( expression amusante aussi )

Je trouve ça marrant, le fait est que ce mot reflète bien la culture française puisque les Grandes Écoles n'existent pas dans les autres pays.

2. Bretonnant(e)

J'avais sue connaissais le mot « breton(ne) » parce que je voyais ce motl'ai vu très très souvent dans des articles de journaux, mais récemment j'ai appris lce mot dans leun titre qui m'a beaucoup surprise.

Cet adjectif veut dire que protéger la tradition de la Bbretagonne ou parler le breton, ce qui est fascinant vu que 'un seul mot peut exprimer cette notion compliquée.

Il reflète aussi la culture française comme le mot précédent et j'adore cette sorte de particularité.

Tout le monde connaît ce que désigne ce mot : le fameux fromage populaire.

Ici "populaire" veut dire presque la même chose que "fameux".

Mais je n'usqu'à hier je ne savais pas su que ça signifie en plus le graphique circulaire jusque à hier !

Ca veut dire encore autre chose. Quand on dit "Camembert !" à quelqu'un ça veut dire "tais-toi".
Quand j'étais enfant, c'était une expression à la mode. Mais ça fait longtemps que je ne l'ai pas entendue.

D'abord je pensaits que c'était une blague car ce fait m'aça me sembléeait trop français, mais c'étaitest bien réel.

"D'abord j'ai pensé que c'était une blague car ça me semblait trop français, mais c'est bien réel." serait plus correct. Mais beaucoup de Français diraient "D'abord je pensais que c'était une blague"

Je pense que ça montre bien le grand amour des Français verspour cette alimentation ancrée dans leur via vie de chacun.

Feedback

Je ne connaissais pas bretonnant !

LePain's avatar
LePain

June 11, 2021

0

Désolée pour mes remerciements tardifs ! Pour « pantouflard » dans le sens de pantouflage, est-ce que il contient la nuance de 天下り dans ce cas là ?! Et je suis d'accord 天下り est un mot marrant, évoquant 'image que qqn qui descend du ciel.

kezako's avatar
kezako

June 11, 2021

0

Désolée pour mes remerciements tardifs ! Pour « pantouflard » dans le sens de pantouflage, est-ce que il contient la nuance de 天下り dans ce cas là ?! Et je suis d'accord 天下り est un mot marrant, évoquant 'image que qqn qui descend du ciel.

Non, justement "pantouflard" veut seulement dire 「出不精」
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantouflard/57714

Et "pantoufler/pantouflage" veut juste dire 「天下り」pas aimer rester chez soi.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantoufler/57716
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantouflage/57713

Mais bon, si vous dites "J'aime bien pantoufler", tout le monde comprendra que vous aimez rester chez vous, pas que vous aimez faire du lobbying. Mais dans l'absolu, c'est plus correct de dire "Je suis pantouflarde".
Par contre si vous dites "J'aime bien faire du pantouflage", ça risque d'étonner des gens.

LePain's avatar
LePain

June 11, 2021

0

Non, justement "pantouflard" veut seulement dire 「出不精」 https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantouflard/57714 Et "pantoufler/pantouflage" veut juste dire 「天下り」pas aimer rester chez soi. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantoufler/57716 https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pantouflage/57713 Mais bon, si vous dites "J'aime bien pantoufler", tout le monde comprendra que vous aimez rester chez vous, pas que vous aimez faire du lobbying. Mais dans l'absolu, c'est plus correct de dire "Je suis pantouflarde". Par contre si vous dites "J'aime bien faire du pantouflage", ça risque d'étonner des gens.

Merci beaucoup pour l'explication détaillée ! C'est intéressant de voir le changement du sens selon la forme d'un mot (nom, adjectif, verbe...). Merci encore !

Mots français que j'adore


This sentence has been marked as perfect!

J'aime beaucoup apprendre des expressions intéressantes en français.


This sentence has been marked as perfect!

Je voudrais en donner quelques uns.


Je voudrais en donner quelques unes.

Mais c'est mieux d'écrire "Je voudrais en donner quelques exemples".

1. Pantouflard(e)


J'utilise ce mot quand je me présente parce que j'aime bien être chez moi sans sortir, mais mon dictionnaire m'a appris que ce mot désigne aussi quelqu'un qui a terminé ses études à un Grande École et a changé de travail dans une société privée.


Je trouve ça marrant, le fait que ce mot reflète bien la culture française puisque les Grandes Écoles n'existent pas dans les autres pays.


Je trouve ça marrant, le fait est que ce mot reflète bien la culture française puisque les Grandes Écoles n'existent pas dans les autres pays.

2. Bretonnant(e)


This sentence has been marked as perfect!

J'avais su le mot « breton(ne) » parce que ça se utilisait très très souvent, mais récemment j'ai appris ce mot qui m'a surprise.


Cet adjectif veut dire que protéger la tradition de la Bretagne ou parler le breton, ce qui est fascinant vu que un seul mot peut exprimer cette notion compliquée.


Cet adjectif veut dire que protéger la tradition de la Bbretagonne ou parler le breton, ce qui est fascinant vu que 'un seul mot peut exprimer cette notion compliquée.

Il reflète aussi la culture française comme le mot précédent et j'adore cette sorte de particularité.


This sentence has been marked as perfect!

3. Le camembert


Tout le monde connaît ce que désigne ce mot : le fameux fromage populaire.


Tout le monde connaît ce que désigne ce mot : le fameux fromage populaire.

Ici "populaire" veut dire presque la même chose que "fameux".

Mais je n'avais pas su que ça signifie en plus le graphique circulaire jusque à hier !


Mais je n'usqu'à hier je ne savais pas su que ça signifie en plus le graphique circulaire jusque à hier !

Ca veut dire encore autre chose. Quand on dit "Camembert !" à quelqu'un ça veut dire "tais-toi". Quand j'étais enfant, c'était une expression à la mode. Mais ça fait longtemps que je ne l'ai pas entendue.

D'abord je pensait que c'était une blague car ce fait m'a semblée trop français, mais c'était réel.


D'abord je pensaits que c'était une blague car ce fait m'aça me sembléeait trop français, mais c'étaitest bien réel.

"D'abord j'ai pensé que c'était une blague car ça me semblait trop français, mais c'est bien réel." serait plus correct. Mais beaucoup de Français diraient "D'abord je pensais que c'était une blague"

Je savais que les Français adorent le fromage mais pas à ce niveau-là.


Je pense que ça montre bien le grand amour des Français vers le fromage.


Je pense que ça montre bien le grand amour des Français vers cette alimentation ancrée dans leur vie chacun.


Je pense que ça montre bien le grand amour des Français verspour cette alimentation ancrée dans leur via vie de chacun.

J'utilise ce mot quand je me présente parce que j'aime bien être chez moi sans sortir, mais mon dictionnaire m'a apprise que ce mot désigne aussi quelqu'un qui a terminé ses études à un Grande École et a changé de travail dans une société privée.


J'utilise ce mot quand je me présentpour me décrire parce que j'aime bien être chez moi sans sortir, mais mon dictionnaire m'a apprise que ce mot désigne aussi quelqu'un qui a terminé ses études à une Grande École et a changé deest allé travailler dans une société privée.

Plus précisément : c'est travailler dans le privé après avoir travaillé pour l'administration. On fait profiter l'entreprise des réseaux qu'on a acquis au fil des années, contre une rémunération supérieure à la fonction publique. C'est le "pantouflage", quelqu'un qui "pantoufle". "Pantouflard" c'est quelqu'un qui n'aime pas sortir de chez soi 出不精 Par contre, un "pantouflard" n'est pas quelqu'un qui "pantoufle". Sauf erreur de ma part ce sont deux expressions distinctes, par leur signification, mais aussi leur utilisation. "Pantouflard" ça vient simplement de "pantoufle" ( chaussure d'intérieur ). Pour le "pantouflage" c'est un peu plus compliqué ( même si ça vient de la pantoufle aussi mais indirectement ) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Pantouflage Si vous voulez connaître l'origine du mot... Et je viens d'apprendre en japonais 天下り ( expression amusante aussi )

J'avais su le mot « breton(ne) » parce que je voyais ce mot très très souvent dans des articles journaux, mais récemment j'ai appris le mot dans le titre qui m'a beaucoup surprise.


J'avais sue connaissais le mot « breton(ne) » parce que je voyais ce motl'ai vu très très souvent dans des articles de journaux, mais récemment j'ai appris lce mot dans leun titre qui m'a beaucoup surprise.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium