March 16, 2025
Twee week geleden had ik een sollicitatiegesprek in het Nederlands gevoerd. Nou, het was gedeeltelijk in het Nederlands. Wat er gebeurd was dat ik het sollicitatie begon met gebruikelijke koetjes en kalfjes in het Nederlands. Ik wilde doorgaan in het Nederlands, maar ik durfde niet meer. Ik werd te bang. Ik geschakeled op Engels een ik gaf de presentatie alleen in het Engels Maar mijn slide tekst was in het Nederlands. Ik had mijn slides zorgvuldig van het Engels naar het Nederlands vertaald. Ik was teleurgesteld in mijzelf. Maar daarna wilden ze vragen en antwoorden alleen in het Nederlands doen. Het was zo ongelooflijk eng. Ze zouden me misschien een aanbod kunnen maken. Nu heb ik misschien eindelijk weer een baan, vooral omdat ik mezelf vier maanden lang elke dag heb gedwongen om te werken aan het spreken van Nederlands.
Mijn grootste angst
Twee week geleden hadeb ik een sollicitatiegesprek in het Nederlands gevoerd.
Had is een stuk verder in het verleden dan heb
Nou, het was gedeeltelijk in het Nederlands.
Wat er gebeurd wais, is dat ik het sollicitatiegesprek begon met de gebruikelijke koetjes en kalfjes in het Nederlands.
Ik wilde doorgaan in het Nederlands, maar ik durfde niet meer.
Ik werd te bang.
Ik ben naar Engels geschakeled op Engels een ik gaf de presentatie alleen in het Engels M, maar mijn slide presentatietekst was in het Nederlands.
Ik had mijn slides zorgvuldig van het Engels naar het Nederlands vertaald.
Ik was teleurgesteld in mijzelf.
Maar daarna wistelden ze hun vragen ein antwoorden alleenhet Nederlands en verwachtten ze ook dat ik in het Nederlands zou antwoordoen.
Q&A bestaat niet in het Nederlands, vandaar de ietwat omslachtige formulering
Het was zo ongelooflijk eng.
Ze zouden me misschien een aanbodiets kunnen makaanbieden.
Nu heb ik misschien eindelijk weer een baan, vooral omdat ik mezelf vier maanden lang elke dag heb gedwongen om te werken aan het spreken vamijn Nederlands.
Feedback
Gefeliciteerd, je Nederlands is best goed
Mijn grootste angst This sentence has been marked as perfect! |
Twee week geleden had ik een sollicitatiegesprek in het Nederlands gevoerd. Twee week geleden h Had is een stuk verder in het verleden dan heb |
Nou, het was gedeeltelijk in het Nederlands. This sentence has been marked as perfect! |
Wat er gebeurd was dat ik het sollicitatie begon met gebruikelijke koetjes en kalfjes in het Nederlands. Wat er gebeurd |
Ik wilde doorgaan in het Nederlands, maar ik durfde niet meer. This sentence has been marked as perfect! |
Ik werd te bang. This sentence has been marked as perfect! |
Ik geschakeled op Engels een ik gaf de presentatie alleen in het Engels Maar mijn slide tekst was in het Nederlands. Ik ben naar Engels geschakel |
Ik had mijn slides zorgvuldig van het Engels naar het Nederlands vertaald. This sentence has been marked as perfect! |
Ik was teleurgesteld in mijzelf. This sentence has been marked as perfect! |
Maar daarna wilden ze vragen en antwoorden alleen in het Nederlands doen. Maar daarna Q&A bestaat niet in het Nederlands, vandaar de ietwat omslachtige formulering |
Het was zo ongelooflijk eng. This sentence has been marked as perfect! |
Ze zouden me misschien een aanbod kunnen maken. Ze zouden me misschien |
Nu heb ik misschien eindelijk weer een baan, vooral omdat ik mezelf vier maanden lang elke dag heb gedwongen om te werken aan het spreken van Nederlands. Nu heb ik misschien eindelijk weer een baan, vooral omdat ik mezelf vier maanden lang elke dag heb gedwongen om te werken aan |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium