June 8, 2025
Me levanto las seis todos los días. Me gusta levantar temprano porque me siento más alegre en la mañana. Estoy en “parental leave” desde hace tres semana y cuido mi bebé todo el día. Para mí, es tan difícil como mi trabajo o tal vez más difícil. A la hora de almuerzo, como alguna frutas y poner la basura afuera.
Ayer acabo de limpiar la casa sino normalmente hago quehaceres durante el día.
Me levanto a las seis todos los días.
You need the preposition “a” before the hour to indicate time, like saying "at six" in English.
Me gusta levantarme temprano porque me siento más alegre enpor la mañana.
When the subject likes doing something, and the verb refers to themselves, the infinitive must be reflexive (levantarme). Also, “por la mañana” is more idiomatic and natural in most varieties of Spanish. Spanish uses reflexive verbs where English would just say “to get up.” Also, “in the morning” in Spanish is expressed with “por la mañana,” not “en.”
Estoy en “parental leave”de licencia por paternidad desde hace tres semanas y cuido a mi bebé todo el día.
In Spanish, we say “estar de licencia” (not en), and “por paternidad” is the proper collocation for “parental leave.” Also, agreement is crucial: semana needs to match tres, and when referring to people with cuidar, Spanish requires the personal "a".
Para mí, es tan difícil como mi trabajo, o tal vez más difícilincluso más.
Instead of repeating “difícil,” Spanish prefers more fluid constructions. The expression “incluso más” sounds more natural and avoids redundancy while preserving emphasis. Just like in English, avoiding repetition improves flow. “Even harder” feels smoother than “maybe more difficult.”
A la hora del almuerzo, como algunas frutas y ponersaco la basura afuera.
“Almuerzo” needs a definite article (del) because we are referring to a specific mealtime. “Frutas” is plural, so the determiner must also be plural (algunas). Additionally, poner la basura is not idiomatic; sacar la basura is the common phrase. And since this is a daily action, the verb must be properly conjugated, not left in infinitive form.
Ayer acabo de limpiaré la casa sin, pero normalmente hago los quehaceres durante el día.
“Ayer” refers to a specific time in the past, so you need the simple past (limpié) instead of acabo de, which only works for recent actions. Also, “sino” is only used after negative clauses; the proper contrast word here is “pero.”
Mi rutina diaria
Me levanto a las seis todos los días.
Me gusta levantarme temprano porque me siento más alegre en la mañana.
Me levanto/despierto temprano = cuando estás hablando sobre ti, o sea, que la acción es para ti, entonces se usa me. Otros ejemplos: Me baño temprano/ me gusta bañarme temprano. Me duermo temprano/ Me gusta dormirme temprano / Me dormí temprano, etc.
La acción recae en ti, tú te estás durmiendo, tú te estás bañando. Espero que te ayude! (Es algo complicado, pero no imposible)
Estoy en “parental leave” desde hace tres semana y cuido a mi bebé todo el día.
licencia parental / permiso parental.
Para mí, es tan difícil como mi trabajo o tal vez más difícil.
A la hora del almuerzo, como algunas frutas y ponersaco la basura afuera.
Con usar el verbo sacar se entiendo que estás llevando algo afuera.
Ayer acabo de limpiar la casa, sino/ o si no, normalmente hago quehaceres durante el día.
yo lo diría mejor así: Acabo de limpiar la casa ayer, porque o si no, termino haciendo quehaceres durante el día.
Feedback
Muy bien!
Mi rutina diaria This sentence has been marked as perfect! |
Me levanto las seis todos los días. Me levanto a las seis todos los días. Me levanto a las seis todos los días. You need the preposition “a” before the hour to indicate time, like saying "at six" in English. |
Me gusta levantar temprano porque me siento más alegre en la mañana. Me gusta levantarme temprano porque me siento más alegre en la mañana. Me levanto/despierto temprano = cuando estás hablando sobre ti, o sea, que la acción es para ti, entonces se usa me. Otros ejemplos: Me baño temprano/ me gusta bañarme temprano. Me duermo temprano/ Me gusta dormirme temprano / Me dormí temprano, etc. La acción recae en ti, tú te estás durmiendo, tú te estás bañando. Espero que te ayude! (Es algo complicado, pero no imposible) Me gusta levantarme temprano porque me siento más alegre When the subject likes doing something, and the verb refers to themselves, the infinitive must be reflexive (levantarme). Also, “por la mañana” is more idiomatic and natural in most varieties of Spanish. Spanish uses reflexive verbs where English would just say “to get up.” Also, “in the morning” in Spanish is expressed with “por la mañana,” not “en.” |
Estoy en “parental leave” desde hace tres semana y cuido mi bebé todo el día. Estoy en “parental leave” desde hace tres semana y cuido a mi bebé todo el día. licencia parental / permiso parental. Estoy In Spanish, we say “estar de licencia” (not en), and “por paternidad” is the proper collocation for “parental leave.” Also, agreement is crucial: semana needs to match tres, and when referring to people with cuidar, Spanish requires the personal "a". |
Para mí, es tan difícil como mi trabajo o tal vez más difícil. This sentence has been marked as perfect! Para mí, es tan difícil como mi trabajo, o Instead of repeating “difícil,” Spanish prefers more fluid constructions. The expression “incluso más” sounds more natural and avoids redundancy while preserving emphasis. Just like in English, avoiding repetition improves flow. “Even harder” feels smoother than “maybe more difficult.” |
A la hora de almuerzo, como alguna frutas y poner la basura afuera. A la hora del almuerzo, como algunas frutas y Con usar el verbo sacar se entiendo que estás llevando algo afuera. A la hora del almuerzo, como algunas frutas y “Almuerzo” needs a definite article (del) because we are referring to a specific mealtime. “Frutas” is plural, so the determiner must also be plural (algunas). Additionally, poner la basura is not idiomatic; sacar la basura is the common phrase. And since this is a daily action, the verb must be properly conjugated, not left in infinitive form. |
Ayer acabo de limpiar la casa sino normalmente hago quehaceres durante el día. Ayer acabo de limpiar la casa, sino/ o si no, normalmente hago quehaceres durante el día. yo lo diría mejor así: Acabo de limpiar la casa ayer, porque o si no, termino haciendo quehaceres durante el día. Ayer “Ayer” refers to a specific time in the past, so you need the simple past (limpié) instead of acabo de, which only works for recent actions. Also, “sino” is only used after negative clauses; the proper contrast word here is “pero.” |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium