May 29, 2021
Mes dernières vacances ont commencé en décembre de 2020 et ont fini en février 2021. Dans ses vacances je suis allé a visite a ma familie dans Brésil accompagné de ma copine. Déjà ça fait plus de trois ans que je n'ai pas vu ils, certains fait un peu plus. Donc avec tout les précautions, et tout les mesures sécurité, nous sommes allé a visite mas familie dans Rio Grande do Sul, Brasil.
Notre vol a quitté Lima, Peru en une nuit de décembre vers a São Paulo, Brésil. Le voyage un peu long, inconfortable et stressant, mais elle valait tout l'inconfort et le prix. Quand nous sommes arrivés et avons trouvé ma mère et sa familie, c'était très excitant, et nous pleurons tous. Ensuite nous avons visité mon père et frère, avec mon ils c'était un peu different, parce que mon père n'est pas très émotif. Également nous nous sommes bien amusés.
Les reste de vacances ont dans le ferme de ma mère, nous montons à cheval, conduisons un tracteur, jouons les jeux de plateau avec mes sœurs, avons nagé dans le plus grand étang du Rio Grande do Sul c'est près de le ferme de ma mère, avons célébré, et j'ai cuisiné beaucoup pour ma familie.
Par contre avec mon père nous n'avons pas fait grand chose, mais nous sommes beaucoup reposés. Je peux visiter mes grand-parents, déjà ça fait plus de quatre ans que je n'ai pas vus ils, et malheureusement l'un d'eux que je ne reverrai plus jamais, parce que deux mois puis j'ai visité ils mon grand-père est décédé de covid-19. Je vais prendre ces derniers souvenirs avec mon pépé Maneca (comme nous l'avons appelé), pour toujours.
Mes Ddernières Vvacances
It's very unusual to capitalize every word of a title in French
Mes dernières vacances ont commencé en décembre de 2020 et se sont finies en février 2021.
Dans surant ces vacances, je suis allé arendre visite aà ma familile dansau Brésil, accompagné de ma copine.
ces = these, those (demonstrative pronoun); ses = his, her, its
a = has; à = to
Masculine countries starting with a consonant require "à+article" = au Brésil, au Pérou, au Mali, au Japon etc
Déjà ça faitÇa faisait déjà plus de trois ans que je n'e les avais pas vu ils, certains fs, pour certains, ça faisait un peu plus.
"ça fait plus de trois ans que je ne les ai pas vus" would mean you haven't seen them yet
Donc avec toutes les précautions, et toutes les mesures de sécurité, nous sommes allé as rendre visite à mas familile dans le Rio Grande do Sul, au Braésil.
Notre vol a quittéest parti de Lima, Peru enérou, une nuit de décembre , vers a/en direction de São Paulo, Brésil.
Le voyage a été un peu long, inconfortable et stressant, mais elleil valait tout l'inconfort et le prix.
Quand nous sommes arrivés et avons retrouvé ma mère et sa familile, c'était très excitant, et nous pleurions tous.
In the sense of "to be reunited with", the verb is rather "REtrouver"
nous pleurons = we cry/we are crying (present); pleurIons = imparfait
Ensuite nous avons rendu visitée à mon père et à mon frère, avec mon ilseux c'était un peu diffeérent, parce que mon père n'est pas très émotif.
You may say "visiter quelqu'un" in French, but it implies you're visiting ill or disabled person, you can "visiter quelqu'un à l'hôpital", for instance. The neutral term is "rendre visite à"
Également nNous nous sommes également bien amusés.
Les reste des vacances ont eu lieu dans le ferme de ma mère, nous montonsavons monté à cheval, conduisons unt le tracteur, jouons lé à des jeux de plateausociété avec mes sœurs, avons nagé dans le plus grand étanglac du Rio Grande do Sul (c'est près de lea ferme de ma mère), avons célébré, et j'ai cuisiné beaucoupfait la fête, et j'ai beaucoup cuisiné pour ma familile.
"Un étang" is something small, a pond, I'm pretty sure you're referring to "un lac" (a lake)
Unless you gambling money ("jouer son argent"), you always need a preposition with the verb "jouer": "jouer À un jeu" or "jouer D'un instrument"
Likewise, unlike in English, the verb "célébrer" pretty much always requires a direct object, if you don't have one, it's better to say "faire la fête"
Par contre, avec mon père nous n'avons pas fait grand -chose, mais nous sommes beaucoup reposés.
Je peuxourrais rendre visiter à mes grands-parents, déjàcar ça fait déjà plus de quatre ans que je n'e les ai pas vus ils, et malheureusement l'un d'euxil y en a un que je ne reverrai plus jamais, parce que deux mois puis j'ai visité ilsaprès que je lui ai rendu visite, mon grand-père est décédé de cu Covid-19.
Either you mean this as a hypothesis, and in that case, it's "je pourrais", or you mean it has already happened, in that case, "j'ai pu", but "je peux" would rather mean "I can do it (if I want)".
Likewise, "visiter" would mean your grandfather was ill at the time
after I did something = après QUE j'ai fait (indicative mood)
Je vais prendregarder ces derniers souvenirs avec mon pépé Maneca (comme nous l'avons appelé), pour toujours.
Mes Dernières Vacances Mes It's very unusual to capitalize every word of a title in French |
Mes dernières vacances ont commencé en décembre de 2020 et ont fini en février 2021. Mes dernières vacances |
Dans ses vacances je suis allé a visite a ma familie dans Brésil accompagné de ma copine. D ces = these, those (demonstrative pronoun); ses = his, her, its a = has; à = to Masculine countries starting with a consonant require "à+article" = au Brésil, au Pérou, au Mali, au Japon etc |
Déjà ça fait plus de trois ans que je n'ai pas vu ils, certains fait un peu plus.
"ça fait plus de trois ans que je ne les ai pas vus" would mean you haven't seen them yet |
Donc avec tout les précautions, et tout les mesures sécurité, nous sommes allé a visite mas familie dans Rio Grande do Sul, Brasil. Donc avec toutes les précautions, et toutes les mesures de sécurité, nous sommes allé |
Notre vol a quitté Lima, Peru en une nuit de décembre vers a São Paulo, Brésil. Notre vol |
Le voyage un peu long, inconfortable et stressant, mais elle valait tout l'inconfort et le prix. Le voyage a été un peu long, inconfortable et stressant, mais |
Quand nous sommes arrivés et avons trouvé ma mère et sa familie, c'était très excitant, et nous pleurons tous. Quand nous sommes arrivés et avons retrouvé ma mère et sa famil In the sense of "to be reunited with", the verb is rather "REtrouver" nous pleurons = we cry/we are crying (present); pleurIons = imparfait |
Ensuite nous avons visité mon père et frère, avec mon ils c'était un peu different, parce que mon père n'est pas très émotif. Ensuite nous avons rendu visit You may say "visiter quelqu'un" in French, but it implies you're visiting ill or disabled person, you can "visiter quelqu'un à l'hôpital", for instance. The neutral term is "rendre visite à" |
Également nous nous sommes bien amusés.
|
Les reste de vacances ont dans le ferme de ma mère, nous montons à cheval, conduisons un tracteur, jouons les jeux de plateau avec mes sœurs, avons nagé dans le plus grand étang du Rio Grande do Sul c'est près de le ferme de ma mère, avons célébré, et j'ai cuisiné beaucoup pour ma familie. Le "Un étang" is something small, a pond, I'm pretty sure you're referring to "un lac" (a lake) Unless you gambling money ("jouer son argent"), you always need a preposition with the verb "jouer": "jouer À un jeu" or "jouer D'un instrument" Likewise, unlike in English, the verb "célébrer" pretty much always requires a direct object, if you don't have one, it's better to say "faire la fête" |
Par contre avec mon père nous n'avons pas fait grand chose, mais nous sommes beaucoup reposés. Par contre, avec mon père nous n'avons pas fait grand |
Je peux visiter mes grand-parents, déjà ça fait plus de quatre ans que je n'ai pas vus ils, et malheureusement l'un d'eux que je ne reverrai plus jamais, parce que deux mois puis j'ai visité ils mon grand-père est décédé de covid-19. Je p Either you mean this as a hypothesis, and in that case, it's "je pourrais", or you mean it has already happened, in that case, "j'ai pu", but "je peux" would rather mean "I can do it (if I want)". Likewise, "visiter" would mean your grandfather was ill at the time after I did something = après QUE j'ai fait (indicative mood) |
Je vais prendre ces derniers souvenirs avec mon pépé Maneca (comme nous l'avons appelé), pour toujours. Je vais |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium