ayoanjorin's avatar
ayoanjorin

yesterday

0
Ma Motivation

Je suis très déterminé à apprendre le français, parce que, j’adore la langue franchement. J’aime bien apprendre le grammaire et le vocabulaire. Apprendre une nouvelle langue a beaucoup de bienfaits pour le cerveau. Je dois améliorer mon niveau en français. J’aimerais bien parler parmi les français. Parler couramment est mon rêve. En tout cas, je dois pratiquer chaque jour. Pas de problème pour moi!


I am very determined to learn French because I. Love, The Language, I really like Learning, the Grammar and the vocabulary. To Learn, Another Language, has many Benefits for the Brain, I must improve my Level in French . I would like to speak, amongst the French. To Speak, Fluently is My Dream. Anyway i have to practise every day. No problem for me

Corrections

Ma Mmotivation

No need to capitalize every word of a title

Je suis très déterminée à apprendre le français, parce que, j’adore la langue, franchement.

Feminine agreement => déterminéE
No comma between "parce que" and its subordinate, but there would be one before the adverb added at the end

J’aime bien apprendre le grammaire et le vocabulaire.

Apprendre une nouvelle langue a beaucoup de bienfaits pour le cerveau.

Je dois améliorer mon niveau en français.

J’aimerais bien parler parmiavec les fFrançais.

"parmi les Français" would mean you'd like to speak amidst a crowd, in a group. Your point is you'd have a conversation, so the accurate way to put it would be "AVEC les Français"

Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns => les Français

Parler couramment est mon rêve.

En tout cas, je dois pratiquer chaque jour.

Pas de problème pour moi !

Space before and after ; : ? ! « » %

Feedback

You're not very far from the "couramment" ;-) Keep up the good work!

Ma Motivation


Ma Mmotivation

No need to capitalize every word of a title

Je suis très déterminé à apprendre le français, parce que, j’adore la langue franchement.


Je suis très déterminée à apprendre le français, parce que, j’adore la langue, franchement.

Feminine agreement => déterminéE No comma between "parce que" and its subordinate, but there would be one before the adverb added at the end

J’aime bien apprendre le grammaire et le vocabulaire.


This sentence has been marked as perfect!

Apprendre une nouvelle langue a beaucoup de bienfaits pour le cerveau.


This sentence has been marked as perfect!

Je dois améliorer mon niveau en français.


This sentence has been marked as perfect!

J’aimerais bien parler parmi les français.


J’aimerais bien parler parmiavec les fFrançais.

"parmi les Français" would mean you'd like to speak amidst a crowd, in a group. Your point is you'd have a conversation, so the accurate way to put it would be "AVEC les Français" Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns => les Français

Parler couramment est mon rêve.


This sentence has been marked as perfect!

En tout cas, je dois pratiquer chaque jour.


This sentence has been marked as perfect!

Pas de problème pour moi!


Pas de problème pour moi !

Space before and after ; : ? ! « » %

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium