stefano's avatar
stefano

Sept. 29, 2025

0
L'impensable

Il y a quelques jours, j’ai lu que des scientifiques ont conçu une technologie pour transformer ses propres rêves en images que l’on peut après regarder comme un film. On transforme des traces neuronales spécifiques en images. Et si on transformait l’entité de ses traces neuronales pour regarder sa vie ?

Corrections

L'impensable

Il y a quelques jours, j’ai lu que des scientifiques oavaient conçu une technologie pour transformer ses/nos propres rêves en images, que l’on peut aprèsensuite regarder comme un film.

Zeitkongruenz => avaient conçu
„ensuite“, stilistisch viel besser

On transforme des traces neuronales spécifiques en images.

Et si on transformait l’[l'entièreté ?] de ses traces neuronales pour regarder sa vie ?

Hier meinten Sie sicher „l'entiÈRETÉ“, „die Gesamtheit“, oder?

stefano's avatar
stefano

Sept. 29, 2025

0

Merci beaucoup ! / Ja, ich meinte "Gesamtheit", aber das Wort "entièreté" habe ich noch nie gelesen. Wird dieses Wort denn üblicherweise verwendet? Oder gibt es ein besseres französisches Wort, um "Gesamtheit" in diesem Kontext auszudrücken?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 1, 2025

249

De rien ! Je viens de vérifier et c'est drôle, les dictionnaires indiquent qu'« entièreté » est un belgicisme ! Pour moi, ce n'en est pas un, je l'ai déjà entendu ici. Enfin, j'habite dans l'est de la France, donc possible qu'on ait quelques mots particuliers en commun avec les Belges, mais enfin...
Un terme bien plus commun serait « l'intégralité »

stefano's avatar
stefano

Oct. 2, 2025

0

Danke für die Recherche! / Seltsam, dass sich ein belgisches Wort im Osten von Frankreich einnistet.

On transforme des traces neuronales spécifiques en images.


This sentence has been marked as perfect!

Et si on transformait l’entité de ses traces neuronales pour regarder sa vie ?


Et si on transformait l’[l'entièreté ?] de ses traces neuronales pour regarder sa vie ?

Hier meinten Sie sicher „l'entiÈRETÉ“, „die Gesamtheit“, oder?

L'impensable


This sentence has been marked as perfect!

Il y a quelques jours, j’ai lu que des scientifiques ont conçu une technologie pour transformer ses propres rêves en images que l’on peut après regarder comme un film.


Il y a quelques jours, j’ai lu que des scientifiques oavaient conçu une technologie pour transformer ses/nos propres rêves en images, que l’on peut aprèsensuite regarder comme un film.

Zeitkongruenz => avaient conçu „ensuite“, stilistisch viel besser

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium