March 17, 2025
J’ai grandi parmi les animaux parce que ma mère est vétérinaire, mais je n’ai jamais eu un ’animal de compagnie pour moi-même. Je veux dire que de tous les animaux de la maison, je n’étais leader d’aucun. Ce sont eux qui choisissent leurs leaders. Ça me rendrais triste mais j’ai décidé d’accepter les choses comment elles sont. Après plusieurs années et tentatives ratées, une des chiennes de ma mère est tombée enceinte et j’ai dit à ma mère que j’essaierais de garder un des chiots. Nous attendions la naissance de cinq chiots et au moment que le premier bébé est né, ma mère m’a appelé, super content, et m’a dit que cette fois J’aurais mon propre petit chien. Mais après la naissance des 5 chiots, je ne savais pas encore quel je voulais et je n’ai choisi aucun. Je ne savais pas pourquoi. Une heure plus tard, ma mère m’a appelé et m’a dit qu’il y avait une chienne en plus…Une surprise per tous ! Je l’ai dit immédiatement que quelle petite chienne serait ma meilleure amie. Deux jours après, je suis allée chez elle, dans la ville voisine. Je suis restée là-bas pendant deux mois pour m’occupe de la mère e tous ses chiots. Après deux mois, je suis retournée chez moi avec ma petite amie. Aujourd’hui, nous sommes inséparables.
L’histoire de ma chienne Frida
J’ai grandi parmi les animaux parce que ma mère est vétérinaire, mais je n’ai jamais eu d’animal de compagnie pour moi-même. Je veux dire que de tous les animaux de la maison, je n’étais la maîtresse d’aucun. Ce sont eux qui choisissent leur maître. Ça me rendait triste mais j’ai décidé d’accepter les choses comment elles étaient. Après plusieurs années et tentatives ratées, une des chiennes de ma mère est tombée enceinte et j’ai dit à ma mère que j’essaierais de garder un des chiots. Nous attendions la naissance de cinq chiots et au moment où le premier petit est né, ma mère m’a appelée, super contente, et m’a dit que cette fois j’aurais mon propre petit chien. Mais après la naissance des 5 chiots, je ne savais pas encore lequel je voulais et je n’en ai choisi aucun. Je ne savais pas pourquoi. Une heure plus tard, ma mère m’a appelé et m’a dit qu’il y avait une chienne en plus…Une surprise pour tout le monde ! Je lui ai immédiatement dit que cette petite chienne serait ma meilleure amie. Deux jours après, je suis allée chez mes parents, dans la ville voisine. Je suis restée là-bas pendant deux mois pour m’occuper de la mère et de tous ses chiots. Après deux mois, je suis retournée chez moi avec ma jeune amie. Aujourd’hui, nous sommes inséparables.
L’histoire de la ma chienne Frida
J’ai grandi parmi les animaux parce que ma mère est vétérinaire, mais je n’ai jamais eu un ’d'animal de compagnie pour moi-même.
Negação absoluta = pas de => pas d'animal
Je veux dire que de tous les animaux de la maison, je n’étais leadera maîtresse d’'aucun(s).
Uma empresa pode ter um «leader» (embora seja muito melhor evitar o anglicismo e dizer «dirigeant») ma um animal pode ter só «un maître/une maîtresse»
Ce sont eux qui choisissent leurs leaders maître.
O plural é possível mas quando se fala de um grupo de pessoas e cada uma tem uma coisa, o francês prefere o singular => leur maître
Ça me rendraist triste, mais j’ai décidé d’accepter les choses comment elles soétaient.
«rendRait» é uma forma do condicional
-t NUNCA é uma terminação da terceira pessoa no indicativo => je rendaiS, tu rendaiS, il/elle/on/ça rendaiT
Concordância dos tempos => étaient
Après plusieurs années et tentatives ratées, une des chiennes de ma mère est tombée enceinte et j’ai dit à ma mère que j’essaierais de garder un des chiots.
Nous attendions la naissance de cinq chiots et au moment queoù le premier bébépetit est né, ma mère m’a appelée, super contente, et m’a dit que cette fois J, j’aurais mon propre petit chien.
Se dize por vezes «bébé chien» como termo carinhoso, mas num estilo neutro, a palavra «petit» é melhor para animais
Concordância feminina => m'a appelÉe, contentE
Mais après la naissance des 5 chiots, je ne savais pas encore lequel je voulais et je n’en ai choisi aucun.
O qual = LEquel (definido)
Números e palavras de quantidade como «aucun», «beaucoup» etc não podem ser complementos de uma oração soizinhos, portanto se acrescenta «en» => j'en ai choisi peu, j'en ai choisi trois, je n'en ai choisi aucun
Je ne savais pas pourquoi.
Une heure plus tard, ma mère m’a appelé et m’a dit qu’il y avait une chienne en plus… Une surprise peour toust le monde !
«per» em francês é uma palavra latina e se usa só em expressões latinas (por exemplo «per se»)
«tout le monde» seria um pouco mais neutro; «tous» é mais literário/formal
Je l’ai ditui ai immédiatement que quelldit que cette petite chienne serait ma meilleure amie.
dire quelque chose À quelqu'un => je LUI ai dit (A ela), pronome objeto indireto
Deux jours après, je suis allée chez elle, dans la ville voisine.
Je suis restée là-bas pendant deux mois pour m’occuper de la mère et de tous ses chiots.
Deux mois plus tard/Après deux mois, je suis retournée chez moi avec ma petitjeune amie.
«deux mois plus tard» seria mais natural
Embora o contexto naturalmente não permita ambiguidades aqui, «petite amie» também significa «namorada» em francês, portanto «jeune amie» soaria melhor
Aujourd’hui, nous sommes inséparables.
L’histoire de la ma chienne Frida L’histoire de |
J’ai grandi parmi les animaux parce que ma mère est vétérinaire, mais je n’ai jamais eu un ’animal de compagnie pour moi-même. J’ai grandi parmi les animaux parce que ma mère est vétérinaire, mais je n’ai jamais eu Negação absoluta = pas de => pas d'animal |
Je veux dire que de tous les animaux de la maison, je n’étais leader d’aucun. Je veux dire que de tous les animaux de la maison, je n’étais l Uma empresa pode ter um «leader» (embora seja muito melhor evitar o anglicismo e dizer «dirigeant») ma um animal pode ter só «un maître/une maîtresse» |
Ce sont eux qui choisissent leurs leaders. Ce sont eux qui choisissent leur O plural é possível mas quando se fala de um grupo de pessoas e cada uma tem uma coisa, o francês prefere o singular => leur maître |
Ça me rendrais triste mais j’ai décidé d’accepter les choses comment elles sont. Ça me rend «rendRait» é uma forma do condicional -t NUNCA é uma terminação da terceira pessoa no indicativo => je rendaiS, tu rendaiS, il/elle/on/ça rendaiT Concordância dos tempos => étaient |
Après plusieurs années et tentatives ratées, une des chiennes de ma mère est tombée enceinte et j’ai dit à ma mère que j’essaierais de garder un des chiots. This sentence has been marked as perfect! |
Nous attendions la naissance de cinq chiots et au moment que le premier bébé est né, ma mère m’a appelé, super content, et m’a dit que cette fois J’aurais mon propre petit chien. Nous attendions la naissance de cinq chiots et au moment Se dize por vezes «bébé chien» como termo carinhoso, mas num estilo neutro, a palavra «petit» é melhor para animais Concordância feminina => m'a appelÉe, contentE |
Mais après la naissance des 5 chiots, je ne savais pas encore quel je voulais et je n’ai choisi aucun. Mais après la naissance des 5 chiots, je ne savais pas encore lequel je voulais et je n’en ai choisi aucun. O qual = LEquel (definido) Números e palavras de quantidade como «aucun», «beaucoup» etc não podem ser complementos de uma oração soizinhos, portanto se acrescenta «en» => j'en ai choisi peu, j'en ai choisi trois, je n'en ai choisi aucun |
Je ne savais pas pourquoi. This sentence has been marked as perfect! |
Une heure plus tard, ma mère m’a appelé et m’a dit qu’il y avait une chienne en plus…Une surprise per tous ! Une heure plus tard, ma mère m’a appelé et m’a dit qu’il y avait une chienne en plus… Une surprise p «per» em francês é uma palavra latina e se usa só em expressões latinas (por exemplo «per se») «tout le monde» seria um pouco mais neutro; «tous» é mais literário/formal |
Je l’ai dit immédiatement que quelle petite chienne serait ma meilleure amie. Je l dire quelque chose À quelqu'un => je LUI ai dit (A ela), pronome objeto indireto |
Deux jours après, je suis allée chez elle, dans la ville voisine. This sentence has been marked as perfect! |
Je suis restée là-bas pendant deux mois pour m’occupe de la mère e tous ses chiots. Je suis restée là-bas pendant deux mois pour m’occuper de la mère et de tous ses chiots. |
Après deux mois, je suis retournée chez moi avec ma petite amie. Deux mois plus tard/Après deux mois, je suis retournée chez moi avec ma «deux mois plus tard» seria mais natural Embora o contexto naturalmente não permita ambiguidades aqui, «petite amie» também significa «namorada» em francês, portanto «jeune amie» soaria melhor |
Aujourd’hui, nous sommes inséparables. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium