April 16, 2021
        Je me promène souvent avec mon mari. Mais chaque fois on sort, on est surpris par la vitesse de voiture, la proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les français se garent.
La vitesse de voiture, je pense qu'on a pas besoin d'explication: Elles sont trop rapides ! Même si des rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisent. (Bien sûr qu'il y a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just le problème de tendance.)
Pour la proximité de voiture, on ne s'y est pas encore habitué. Au Japon, les voitures arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté. Mais ici, elles s'approchent juste à côté de celui, qui nous effraye beaucoup. On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elle s'arrête. Je pense que c'est une grand différence que les japonais remarquent dès qu'ils arrivent en France.
Pour finir, et c'est ce qui nous étonné le plus, c'est la différence de façon dont les français se garent ! Ici, parce qu'il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures se garent dans les rues, ça veut dire que les français doivent "faire le créneau". Et en faisant ça, d'abord elle recule, et il heurte un peu la voiture en derrière ! Après ça, elle s'avance et recule un peu...et ça continue. (Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début.
      
Les voitures en France
Je me promène souvent avec mon mari.
      
        Mais chaque fois qu'on sort, on est surpris par la vitesse des voitures, laeur proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les fFrançais se garent.
      
    
Ici le pluriel est nécessaire (vous parlez de toutes les voitures)
Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule quand ils sont utilisés comme noms
      
        La vitesse des voitures, je pense qu'on elle n'a pas besoin d'explication: Eelles son est trop rapides !
      
    
Le sujet est ici «la vitesse» donc elle au singulier, si vous voulez mettre les voitures, il faudrait l'expliciter, ce serait mieux stylistiquement
      
        Même si dles rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisentsemble pas préoccuper les conducteurs.
      
    
«ça ne les regarde pas» voudrait dire que ce serait Indiscret qu'ils s'en occupent
Les gens qui conduisent = les conducteurs
      
        (Bien sûr qu'il y en a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just lee un problème de tendance. générale.)
      
    
Ralentir implique par définition une vitesse, vous n'avez donc pas besoin de préciser
Pour la proximité des voitures, on ne s'y est pas encore habitué.
      
        Au Japon, les voitures s'arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté.
      
    
S'arrêtent = arrêtent elles-mêmes
      
        Mais ici, elles s'approchent juste à côtéau bord de celui,-ci, ce qui nous effraye beaucoup.
      
    
      
        On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elles s'e soient arrêteées.
      
    
      
        Je pense que c'est une grande différence que les jJaponais remarquent dès qu'ils arrivent en France.
      
    
      
        Pour finir, et c'est ce qui nous étonnéa le plus étonnés, c'est la différence deans la façon dont les fFrançais se garent !
      
    
      
        Ici, parce qu'comme il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures sea plupart sont garentées dans les rues, ça veut dire que les français doivent "« faire leun créneau". »
      
    
      
        Et en faisant ça, d'abord elleils reculent, et ils heurtent un peu la voiture den derrière !
      
    
Le sujet naturel serait «les Français» ici, donc «ils»
      
        Après ça, elleils s'avancent, et reculent un peu...e Et ça continue.
      
    
(Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début.
Feedback
Je confirme que peu de gens savent faire un créneau !
Le souci principal c'est l'augmentation du parc automobile dans des centres-villes anciens qui n'ont pas du tout été prévus pour ça, et comme la politique des villes consiste surtout à taxer les automobilistes (ex à Paris) sans réglementer les nouveaux moyens de transport (comme les trottinettes électriques) ou les incivilités (ex des motos qui prennent la piste cyclable), cela entraîne une circulation anarchique. Je ne sais pas où vous habitez, mais la situation est un peu meilleure dans les petites villes.
| On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elle s'arrête. On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elles s | 
| Les voitures en France This sentence has been marked as perfect! | 
| Je me promène souvent avec mon mari. This sentence has been marked as perfect! | 
| Mais chaque fois on sort, on est surpris par la vitesse de voiture, la proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les français se garent. Mais chaque fois qu'on sort, on est surpris par la vitesse des voitures, l Ici le pluriel est nécessaire (vous parlez de toutes les voitures) Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule quand ils sont utilisés comme noms | 
| La vitesse de voiture, je pense qu'on a pas besoin d'explication: Elles sont trop rapides ! La vitesse des voitures, je pense qu' Le sujet est ici «la vitesse» donc elle au singulier, si vous voulez mettre les voitures, il faudrait l'expliciter, ce serait mieux stylistiquement | 
| Même les rues sont étroites, ça ne regarder pas les gens qui conduisent. | 
| (Bien sûr qu'il y a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just le problème de tendance. ) (Bien sûr qu'il y en a beaucoup  Ralentir implique par définition une vitesse, vous n'avez donc pas besoin de préciser | 
| Pour la proximité de voiture, on ne s'y est pas encore habitué. Pour la proximité des voitures, on ne s'y est pas encore habitué. | 
| Au Japon, les voitures arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté. Au Japon, les voitures s'arrêtent environ 1-2m avant  S'arrêtent = arrêtent elles-mêmes | 
| Mais ici, elles s'approchent juste à côté de celui, qui nous effraye beaucoup. Mais ici, elles s'approchent juste  | 
| On ne peut pas le prendre jusqu'à ce que on vérifie qu'elle s'arrête. | 
| Je pense que c'est une grand différence que les japonais remarquent dès qu'ils arrivent en France. Je pense que c'est une grande différence que les  | 
| Pour finir, et c'est ce qui nous étonné le plus, c'est la différence de façon dont les français se garent ! Pour finir, et c'est ce qui nous  | 
| Ici, parce qu'il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures se garent dans les rues, ça veut dire que les français doivent "faire le créneau". Ici,  | 
| Et en faisant ça, d'abord elle recule, et il heurte un peu la voiture en derrière ! Et en faisant ça, d'abord  Le sujet naturel serait «les Français» ici, donc «ils» | 
| Après ça, elle s'avance et recule un peu...et ça continue. Après ça,  | 
| (Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début. This sentence has been marked as perfect! | 
| Même si des rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisent. Même si  «ça ne les regarde pas» voudrait dire que ce serait Indiscret qu'ils s'en occupent Les gens qui conduisent = les conducteurs | 
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium