April 7, 2021
Grâce à l’Internet, il est devenu un peu banal d'apprendre des langues, ou pour être plus précis, d'atteindre un niveau qui soit acceptable pour communiquer et se faire comprendre. On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuelles d'une langue, car il est possible d'en profiter en ligne, souvent à prix très bon marché. Pour pratiquer la production orale, j'utilise souvent le site qui s'appelle Italki, où j'ai trouvé une tutrice de français qui vient du Maroc. Jusqu'à aujourd'hui, on avait déjà beaucoup de leçons de conversation, et je les trouve très importantes à mon apprentissage, car je n'ai pas d'autres opportunités pour pratiquer la production orale, et aussi la compréhension dans le contexte un peu plus familièr, quotidien, informel.
Cependant, tous les tuteurs ne sont pas égaux. Quand on parle des cours de conversation, il est indispensable que l'interlocuteur soit une personne avec qui on aurait envie de converser, donc une personne qui serait intelligente et qui partagerait les mêmes intérêts que nous. Heureusement je trouve qu'elle est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et convictions fortes. Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pour notre discussion, et ça marche très bien et chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées parmi des intellectuels. En même temps, ça n'est pas le but, mais un moyen, un outil pour pratiquer le français. Hélas, la difficulté de discuter se trouve doublée si on était obligé de chercher non seulement les contre arguments bons, mais aussi les mots dans une langue étrangère pour les exprimer. On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c'était à cause de mon mauvais français, et pas la faute à mes arguments que je n'arrive pas à la convaincre.
Les leçons de conversation
Grâce à l’Internet, il est devenu un peu banal d'apprendre desune langues, ou pour être plus précis, d'atteindre un niveau qui soit acceptable pour communiquer et se faire comprendre.
On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuelles d'une langues, car il est possible d'en profiter en ligne, souvent à prixun très bon marchéprix.
ou "à très bon marché."
Pour pratiquer lma production orale, j'utilise souvent le site qui s'appelle Italki, où j'ai trouvé une tutrice de français qui vient du Maroc.
Jusqu'à aujourd'huici, on avait déjà eu beaucoup de leçons de conversation, et je les trouve très importantes àpour mon apprentissage, car je n'ai pas d'autres opportunités pourde pratiquer la production orale, et aussi la compréhension dans leun contexte un peu plus familièer, quotidien, informel.
OU "familier" OU "quotidien" OU "informel".
"production orale" est parfaitement correct mais essaie "conversation" c'est plus familier, justement.
Cependant, tous les tuteurs ne sont pas égaux.
Quand on parle des cours de conversation, il est indispensable que l'interlocuteur soit une personne avec qui on aurait envie de converser, donc une personne qui serait intelligente et qui partagerait les mêmes intérêts que nous.
Heureusement je trouve qu'elle ma tutrice est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et des convictions fortes.
Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pour notre discussion, et ça marche très bien et chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées parmi desentre intellectuels.
En même temps, ça n'est pas le but, mais un moyen, un outil pour pratiquer le français.
Hélas, la difficulté de discuter se trouve doublée si on étaiquand on est obligé de chercher non seulement les bons contre arguments bons, mais aussi les mots pour les exprimer dans une langue étrangère pour les exprimer.
On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c'étaiest à cause de mon mauvais français, et pas par la faute àde mes arguments que je n'arrive pas à la convaincre.
Feedback
Très bien ! Continue à pratiquer ton langage familier, c'est ton point faible.
Les leçons de conversation
Grâce à l’Internet, il est devenu un peu banal d'apprendre des langues, ou pour être plus précis, d'atteindre un niveau qui soit acceptable pour communiquer et se faire comprendre.
«l'Internet» est tout à fait juste, mais très peu de gens le disent
On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuelles d'ans une langue, car il est possible d'en profiter en ligne, souvent à prix très bon marchéas prix.
Alternative: « à prix modique »
Pour pratiquer la product'expression orale, j'utilise souvent leun site qui s'appelle Italki, où j'ai trouvé une tutrice de français qui vient du Maroc.
Jusqu'à aujourd'hui, on avait déjà eu beaucoup de leçons de conversation, et je les trouve très importantes à mon apprentissage, car je n'ai pas d'autres opportunités pourde pratiquer la product'expression orale, et aussi la compréhension dans leun contexte un peu plus familièer, quotidien, informel.
Cependant, tous les tuteurs ne sont pas égauxe valent pas.
Quand on parle des cours de conversation, il est indispensable que l'interlocuteur soit une personne avec qui on aurait envie de converser, donc une personne qui seraoit intelligente et qui partagerait les mêmes intérêts que nous.
Heureusement je trouve qu'elle est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et de fortes convictions fortes.
Lier «forte» à «opinion» (en plus de «conviction») est un peu maladroit, «une opinion forte» ne se dit pas vraiment.
Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pourà notre discussion, et ça marche très bien et c. Chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées parmi desentre intellectuels.
En même tempsCependant, ça n'est pas le but, mais un moyen, un outil pour pratiquer le français.
Hélas, la difficulté deà discuter se trouve doublée si on étaiquand on est obligé de chercher non seulement les bons contre -arguments bons, mais aussi les mots dans une langue étrangère pour les exprimer.
Comme cette situation est vraie à chaque fois qu'une condition est remplie, «quand» + présent de l'indicatif va très bien
On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c'étaiest à cause de mon mauvais français, et pas la faute à mes arguments que je n'arrive pas à la convaincre.
Pareil, «est» pour la même raison que vous avez utilisé «arrive»
|
Les leçons de conversation This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Grâce à l’Internet, il est devenu un peu banal d'apprendre des langues, ou pour être plus précis, d'atteindre un niveau qui soit acceptable pour communiquer et se faire comprendre. Grâce à «l'Internet» est tout à fait juste, mais très peu de gens le disent Grâce à |
|
On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuelles d'une langue, car il est possible d'en profiter en ligne, souvent à prix très bon marché. On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des courses individuel Alternative: « à prix modique » On n'a plus besoin de dépenser beaucoup d'argent pour des cours ou "à très bon marché." |
|
Pour pratiquer la production orale, j'utilise souvent le site qui s'appelle Italki, où j'ai trouvé une tutrice de français qui vient du Maroc. Pour pratiquer l Pour pratiquer |
|
Jusqu'à aujourd'hui, on avait déjà beaucoup de leçons de conversation, et je les trouve très importantes à mon apprentissage, car je n'ai pas d'autres opportunités pour pratiquer la production orale, et aussi la compréhension dans le contexte un peu plus familièr, quotidien, informel. Jusqu'à aujourd'hui, on a Jusqu' OU "familier" OU "quotidien" OU "informel". "production orale" est parfaitement correct mais essaie "conversation" c'est plus familier, justement. |
|
Cependant, tous les tuteurs ne sont pas égaux. Cependant, tous les tuteurs ne s This sentence has been marked as perfect! |
|
Quand on parle des cours de conversation, il est indispensable que l'interlocuteur soit une personne avec qui on aurait envie de converser, donc une personne qui serait intelligente et qui partagerait les mêmes intérêts que nous. Quand on parle de This sentence has been marked as perfect! |
|
Heureusement je trouve qu'elle est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et convictions fortes. Heureusement je trouve qu'elle est exactement ainsi, et qu'elle a aussi ses propres opinions et de fortes convictions Lier «forte» à «opinion» (en plus de «conviction») est un peu maladroit, «une opinion forte» ne se dit pas vraiment. Heureusement je trouve qu |
|
Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pour notre discussion, et ça marche très bien et chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées parmi des intellectuels. Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ Avant chaque leçon, je dois chercher un sujet qui servira de point de départ pour notre discussion, et ça marche très bien et chaque leçon est un véritable plaisir, un échange d'idées |
|
En même temps, ça n'est pas le but, mais un moyen, un outil pour pratiquer le français.
This sentence has been marked as perfect! |
|
Hélas, la difficulté de discuter se trouve doublée si on était obligé de chercher non seulement les contre arguments bons, mais aussi les mots dans une langue étrangère pour les exprimer. Hélas, la difficulté Comme cette situation est vraie à chaque fois qu'une condition est remplie, «quand» + présent de l'indicatif va très bien Hélas, la difficulté de discuter se trouve doublée |
|
On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c'était à cause de mon mauvais français, et pas la faute à mes arguments que je n'arrive pas à la convaincre. On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c' Pareil, «est» pour la même raison que vous avez utilisé «arrive» On ne combat donc pas à armes égales : quelquefois, j'ai l'impression que c' |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium