Sept. 27, 2025
Ce Weekend, je n'ai pas l'école sur dimanche, samedi, lundi, ou mardi. J'ai hâte! Aujourd'hui, je vais regarder un film français, lire <<little women>> (c'est un belle livre), crochet (je fais une couverture bleue), faire mes deviors d'anglais et français et etudier pour chemie et biologie, et ranger ma chambre. Cet jour vas simple mais productif. À demain, je ne sais pas quoi je vais faire. Lundi, je vais sortir avec mes amis, je ne sais pas quelle activitie nous allons faire. Mardi, je vais sortit avec mon frére, nous allons achéter du dejeuner.
This weekend, I don't have school on Saturday, Sunday, Monday, or Tuesday. I'm excited! Today, I am going to watch a movie, read little women (it's a beautiful book), crochet (I'm making a blue blanket), do my English and French homework and study for chemistry and biology, and clean my room. Today will be simple yet productive. Tomorrow, I don't know what I'm going to do. Monday, I am going out with my friends, I don't know what we're going to do. Tuesday, I am going out with my brother, we are going to get some lunch.
Les eventemnets pour la weekend.événements de la semaine
You're not talking about your weekend only here, so I've modified a little
Even better => mes projets pour la semaine ; ce que j'ai prévu pour la semaine (prochaine)
Ce Wweekend, je n'ai pas l'(d')école suramedi, dimanche, samedi, mais aussi lundi, ou et mardi.
If you don't have school all these days, then you'd definitely go for "et"
"avoir école", "ne pas avoir école" (these are set expressions)
Days of the week don't need prepositions to be introduced
J'ai hâte!
Aujourd'hui, je vais regarder un film français, lire <<l« Little wWomen>> » (c'est un belleau livre), faire du crochet (je fais une couverture bleue), faire mes devioirs d'anglais et de français et e, [réviser/étudier pour?] la cheimie et la biologie, et [nettoyer/ranger ?] ma chambre.
If it's a movie in the French language (from France or anywhere else), "film EN français" would be better
English capitalization rules apply to English book or movie titles => Little Women
"livre" is masculine => beau
"crochet" as a verb is "faire du crochet", since "crochet" is only a noun in French
rereading your lessons for an exam would more accurately be "réviser", but both this verb and "étudier" are directly transitive
"ranger sa chambre" is more like "tidying up one's room" (= putting some order). "Cleaning" as in removing the dust and stuff would rather be "nettoyer"
Cette jour vasnée va être simple mais productifve.
"day" as in the active period when you study, work etc = journée
je vais, tu vas, il/elle va
A verb was missing => être
À demain, je ne sais pas quoice que je vais faire.
Same observation about "ce que" as in the former text
Lundi, je vais sortir avec mes amis, je ne sais pas quelle activitieé nous allons faire.
More colloquial alternative => je vais traîner avec des amis
traîner = to hang out (here)
Mardi, je vais sortitr avec mon fréère, nous allons achéter du dejeunerdéjeuner ensemble.
You don't necessarily need "acheter" here, "aller" makes it clear you're not having lunch at home
Feedback
A lunch involving pickles? :-D
It reminds me we have a delicious dish here called "raclette". It's basically melted Alp cheese on potatoes with all sorts of dry meats like saucisson, ham, salami... It's absolutely delicious and even more with pickles!
Les eventemnets pour la weekend. Les You're not talking about your weekend only here, so I've modified a little Even better => mes projets pour la semaine ; ce que j'ai prévu pour la semaine (prochaine) |
Ce Weekend, je n'ai pas l'école sur dimanche, samedi, lundi, ou mardi. Ce If you don't have school all these days, then you'd definitely go for "et" "avoir école", "ne pas avoir école" (these are set expressions) Days of the week don't need prepositions to be introduced |
J'ai hâte! This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd'hui, je vais regarder un film français, lire <<little women>> (c'est un belle livre), crochet (je fais une couverture bleue), faire mes deviors d'anglais et français et etudier pour chemie et biologie, et ranger ma chambre. Aujourd'hui, je vais regarder un film français, lire If it's a movie in the French language (from France or anywhere else), "film EN français" would be better English capitalization rules apply to English book or movie titles => Little Women "livre" is masculine => beau "crochet" as a verb is "faire du crochet", since "crochet" is only a noun in French rereading your lessons for an exam would more accurately be "réviser", but both this verb and "étudier" are directly transitive "ranger sa chambre" is more like "tidying up one's room" (= putting some order). "Cleaning" as in removing the dust and stuff would rather be "nettoyer" |
Cet jour vas simple mais productif. Cette jour "day" as in the active period when you study, work etc = journée je vais, tu vas, il/elle va A verb was missing => être |
À demain, je ne sais pas quoi je vais faire. À demain, je ne sais pas Same observation about "ce que" as in the former text |
Lundi, je vais sortir avec mes amis, je ne sais pas quelle activitie nous allons faire. Lundi, je vais sortir avec mes amis, je ne sais pas quelle activit More colloquial alternative => je vais traîner avec des amis traîner = to hang out (here) |
Mardi, je vais sortit avec mon frére, nous allons achéter du dejeuner. Mardi, je vais sorti You don't necessarily need "acheter" here, "aller" makes it clear you're not having lunch at home |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium