April 16, 2025
Le riz constitue une partie importante du régime alimentaire japonais. Pour moi, c’est une bonne nouvelle car j’adore le riz. J’ai grandi en le mangeant. Je me rappelle, pendant mon enfance parfois on mangeait du riz à chaque repas : trois fois par jour.
Cependant, il faut noter que le riz japonais est tout à fait différent. On peut le décrire comme un riz gluant. Apparemment, il existe plus de 200 variétés de riz japonais. Je suis plus habituée à manger le riz de basmati, un riz très répandu en Inde et au Pakistan.
En concernant la variété du riz japonais, je ne suis pas étonnée car la diversité des plats est énorme : commençant avec le simple bol de riz et sushi à saké, la boisson nationale de Japon. Dans les supermarchés, on peut également voir des différents types de craquelins de riz. Le choix est immense. Il y a des craquelins salés ou même sucrés dans de nombreuses saveurs différentes. Même leurs desserts sont à base de riz et malheureusement, ce n’était pas à mon goût.
Le riz constitue une partie importante du régime alimentaire japonais.
Pour moi, c’est une bonne nouvelle car j’adore le riz.
J’ai grandi en len mangeant.
You'd rather say "manger DU riz" (indefinite quantity), so => en EN mangeant. "Manger LE riz" as an abstract concept sounds quite weird and no native would phrase it so
Je me rappelle, que pendant mon enfance, parfois, on mangeait du riz à chaque repas : trois fois par jour.
Stylistic improvement
Cependant, il faut noter que le riz japonais est tout à fait différent.
On peut le décrire comme un riz gluant.
More natural => on peut dire que c'est un riz gluant
Apparemment, il existe plus de 200 variétés de riz japonais.
Je suis plus habituée à manger ledu riz de basmati, un riz très répandu en Inde et au Pakistan.
"basmati" basically acts like an adjective, so you don't need "de"
En cConcernant la variédiversité du riz japonais, je ne suis pas étonnée car la diversité des plats est énorme : commençant avec le(elle aussi) énorme : allant du simple bol de riz etaux sushi àen passant par le saké, la boisson nationale deu Japon.
"diversité" would be better IMO because "la varité" can mean "the sort (the type)"
The usual structure to quote three elements as examples is "du... à... en passant par" (lit. "ranging from... to... through...")
DU [de+le] Japon
Dans les supermarchés, on peut également voir des différents types de craquelins de riz.
"différents" in this sense acts like an article
you can say "des craquelins de riz différents", but it would mean something else
Le choix est immense.
Il y a des craquelins salés ou même sucrés dans de nombreuses saveurs différentes.
Même leurs desserts sont à base de riz et malheureusement, ce n’était pas à mon goût.
Even better => ILS n'ont pas été pas à mon goût
Il y a des craquelins salés ou même sucrés dans de nombreuses saveurs différentes. This sentence has been marked as perfect! |
Même leurs desserts sont à base de riz et malheureusement, ce n’était pas à mon goût. Même leurs desserts sont à base de riz et malheureusement, ce n’était pas à mon goût. Even better => ILS n'ont pas été pas à mon goût |
Le riz |
Le riz constitue une partie importante du régime alimentaire japonais. This sentence has been marked as perfect! |
Pour moi, c’est une bonne nouvelle car j’adore le riz. This sentence has been marked as perfect! |
J’ai grandi en le mangeant. J’ai grandi en You'd rather say "manger DU riz" (indefinite quantity), so => en EN mangeant. "Manger LE riz" as an abstract concept sounds quite weird and no native would phrase it so |
Je me rappelle, pendant mon enfance parfois on mangeait du riz à chaque repas : trois fois par jour. Je me rappelle Stylistic improvement |
Cependant, il faut noter que le riz japonais est tout à fait différent. This sentence has been marked as perfect! |
On peut le décrire comme un riz gluant. On peut le décrire comme un riz gluant. More natural => on peut dire que c'est un riz gluant |
Apparemment, il existe plus de 200 variétés de riz japonais. This sentence has been marked as perfect! |
Je suis plus habituée à manger le riz de basmati, un riz très répandu en Inde et au Pakistan. Je suis plus habituée à manger "basmati" basically acts like an adjective, so you don't need "de" |
En concernant la variété du riz japonais, je ne suis pas étonnée car la diversité des plats est énorme : commençant avec le simple bol de riz et sushi à saké, la boisson nationale de Japon.
"diversité" would be better IMO because "la varité" can mean "the sort (the type)" The usual structure to quote three elements as examples is "du... à... en passant par" (lit. "ranging from... to... through...") DU [de+le] Japon |
Dans les supermarchés, on peut également voir des différents types de craquelins de riz. Dans les supermarchés, on peut également voir "différents" in this sense acts like an article you can say "des craquelins de riz différents", but it would mean something else |
Le choix est immense. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium