Dec. 28, 2024
Une autre journée dans la ville de Vancouver. C'est un peu bizzare d'être à nouveau en ville. Pour l'instant, nous habitons sur l'île de Pender qui est petite et rurale. Pour moi maintenant, la ville est accablante avec tout les embouteillages y les personnes partout. Je n'aime pas trop ça. C'est trop pour moi.
Toutefois, ce que j'aime, c'est rendre visite à tous mes amis et faire des choses amusantes. Comme aujourd'hui, nous allons jouer à un jeu mystiérieux. Dans ce jeu, nous agissons comme des assassins. Ce sera un très bon moment!
Notre séjour dans la ville arrive à sa fin bientôt. Nous retournerons sur notre île le lundi. Ce sera agréable de se detendre un peu.
Another day in the city of Vancouver. It is a bit weird to be in a city again. Right now, we live on the island of Pender which is small and rural. For me now, the city is overwhelming with all the traffic and the people everywhere. I do not like that so much. It is too much for me.
However, what I do like is visiting all of my friends and doing fun things. Like today, we will go play a mystery game. In this game, we will act like murderers. It will be a very good time!
Our time in the city will come to its end soon. We will return to our Island on Monday. It will be nice to relax a little.
Le plan pour aujourd'hui
"Les projets pour aujourd'hui" would sound slightly better and more natural, as "plan" generally involves something quite elaborate, but what you've written isn't wrong
Une autre journée dans la ville de Vancouver.
C'est un peu bizzare d'être à nouveau en ville.
Pour l'instant, nous habitons sur l'île de Pender qui est petite et rurale.
Pour moi maintena, actuellement, la ville est accablante avec touts les embouteillages y les personnes partoutet toute la foule/toutes les masses de gens.
"maintenant" strongly suggests the situation was different in the past (ie you didn't used to feel overwhelmed by big cities). The most neutral "now" in French is "actuellement" (they sometimes say "présentement" in Québec)
"écrasante" would be an even better pick, if you want to emphasize you feel like a tiny ant with much pressure on; "exténuante" or "harassante" if you mean it's exhausting
touS les embouteillageS (plural)
and = et
"y" exists but unlike in Spanish, it replaces prepositional phrases introduced by "dans" or "à"
C'est trop pour moi.
Toutefois, ce que j'aime, c'est rendre visite à tous mes amis et faire des choses amusantes.
Comme aujourd'hui, nous allons jouer à un jeu mystiérieux.
Dans ce jeu, nous agissons comme des assassins.
"nous jouons des assassins" would be a slightly more natural way to put it
Ce sera un très bon moment !
Notre séjour dans la ville arrive à sa fin bientôt.
Nous retournerons sur notre île le lundi.
"LE lundi" means "on MondayS", it indicates a habit
Ce sera agréable de se detendre un peu.
Le plan pour aujourd'hui Le plan pour aujourd'hui "Les projets pour aujourd'hui" would sound slightly better and more natural, as "plan" generally involves something quite elaborate, but what you've written isn't wrong |
Une autre journée dans la ville de Vancouver. This sentence has been marked as perfect! |
C'est un peu bizzare d'être à nouveau en ville. This sentence has been marked as perfect! |
Pour l'instant, nous habitons sur l'île de Pender qui est petite et rurale. This sentence has been marked as perfect! |
Pour moi maintenant, la ville est accablante avec tout les embouteillages y les personnes partout. Pour moi "maintenant" strongly suggests the situation was different in the past (ie you didn't used to feel overwhelmed by big cities). The most neutral "now" in French is "actuellement" (they sometimes say "présentement" in Québec) "écrasante" would be an even better pick, if you want to emphasize you feel like a tiny ant with much pressure on; "exténuante" or "harassante" if you mean it's exhausting touS les embouteillageS (plural) and = et "y" exists but unlike in Spanish, it replaces prepositional phrases introduced by "dans" or "à" |
Je n'aime pas trop ça. |
C'est trop pour moi. This sentence has been marked as perfect! |
Comme aujourd'hui, nous allons jouer à un jeu mystiérieux. This sentence has been marked as perfect! |
Toutefois, ce que j'aime, c'est rendre visite à tous mes amis et faire des choses amusantes. This sentence has been marked as perfect! |
Dans ce jeu, nous agissons comme des assassins. Dans ce jeu, nous agissons comme des assassins. "nous jouons des assassins" would be a slightly more natural way to put it |
Ce sera un très bon moment! Ce sera un très bon moment ! |
Notre séjour dans la ville arrive à sa fin bientôt. This sentence has been marked as perfect! |
Nous retournerons sur notre île le lundi. Nous retournerons sur notre île "LE lundi" means "on MondayS", it indicates a habit |
Ce sera agréable de se detendre un peu. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium