May 8, 2021
À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays dans le continent africain: la Tunisie, le Cameroon, le Maroc, etc. Je dois avouer que je ne faisais pas vraiment attention à ces pays africains. Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours l'emsemble d'Afrique et pas les pays individus. Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup proche à ces pays : les infos faire passer des nouvelles sur chaque pays quand il y a des incidents. Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendu compte que les pays s'différent profondément.
Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain auquel je voudrais aller un jour, et c'est le Maroc. C'est déjà une destination populaire par les Japonais récemment en raison de leurs beaux paysages et de leurs ustensiles de ménages très mignons. Le tajine est aussi devenue populaire parmi les Japonaises. En plus, maintenant avec ma capacité au français qui s'est amélioré un peu, je crois que je puisse communiquer avec les marocains.
À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays dans le continent africain: la Tunisie, le Cameroon, le Maroc, etc.
le Cameroun (cameroon est le nom anglais).
pour améliorer la phrase : le français le français est parlé dans beaucoup de pays du continent africain:
Je dois avouer que je ne faisais pas vraiment attention à ces pays africains.
Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours l'emsemble d'Afrique et pas les pays individus.
pays individuels * individuel est l'adjectif, individu le nom et le mot individu désigne plutôt des personnes
Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup proche à ces pays : les infos faire passer des nouvelles sur chaque pays quand il y a des incidents.
proche de ces pays
je n'ai pastrès bien compris la seconde phrase mais je pense que c'est plutôt les infos font passer des nouvelles sur chaque pays
Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendu compte que les pays s'différent profondément.
sont profondément différents*
Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain auquel je voudrais aller un jour, et c'est le Maroc.
où je voudrais aller un jour
C'est déjà une destination populaire par les Japonais récemment en raison de leurs beaux paysages et de leurs ustensiles de ménages très mignons.
destination populaire pour les japonais
Le tajine est aussi devenue populaire parmi les Japonaises.
En plus, maintenant avec ma capacité au français qui s'est amélioré un peu, je crois que je puisse communiquer avec les marocains.
avec mon français qui s'est un peu amélioré
Feedback
Bien quelques maladresses de style essentiellement
Le français
À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays dans leu continent africain: la Tunisie, le Camerooun, le Maroc, etc.
Si vous voulez vraiment mettre une indication de lieu, on dit «sur» un continent (pour la même raison qu'on dit «sur» une île: c'est une surface)
Je dois avouer que je ne faisais pas vraiment attention à ces pays africains.
Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours l'emsemblde dl'Afrique dans son ensemble, et pas ldes pays individuels.
Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup plus proche àde ces pays : les infos faire passer des nouvelles surde chaque pays passent aux infos quand il y a des incidents.
Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendue compte que lces pays s'différétaient profondément différents.
Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain auqueloù je voudrais aller un jour, et c'est le Maroc.
C'est déjà une destination qui est récemment devenue populaire parmi les Japonais récemment, en raison de leurses beaux paysages et de leurses [ustensiles de ménages?] très mignons.
Une personne ou une chose (en l'occurrence, le Maroc) possède plusieurs choses = ses
«ustensiles de ménage» ne se dit pas; «ustensiles de cuisine», oui, mais je ne sais pas si c'est ça que vous avez voulu dire
Le tajine esta aussi devenue populaire parmi lgagné en popularité auprès des Japonaises.
«gagner en popularité» pour éviter de répéter «devenir populaire»
En plus, maintenant avec ma capacité aucomme mon français qui s'est un peu amélioré un peu, je crois que je puisseeux/pourrai communiquer avec les mMarocains.
Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule quand ils sont utilisés comme des noms
Les verbes d'opinion («croire», «penser» etc) prennent le subjonctif uniquement avec une négation
«Je crois que je peux communiquer avec les Marocains» (indicatif, vous êtes sûre de la réalité de cette action)
« Je ne crois pas que je PUISSE communiquer avec les Marocains» (subjonctif, vous doutez de cette réalité)
Le français This sentence has been marked as perfect! |
À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays dans le continent africain: la Tunisie, le Cameroon, le Maroc, etc. À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays d Si vous voulez vraiment mettre une indication de lieu, on dit «sur» un continent (pour la même raison qu'on dit «sur» une île: c'est une surface) À part la France, le français se parle dans beaucoup de pays dans le continent africain: la Tunisie, le Cameroon, le Maroc, etc. le Cameroun (cameroon est le nom anglais). pour améliorer la phrase : le français le français est parlé dans beaucoup de pays du continent africain: |
Je dois avouer que je ne faisais pas vraiment attention à ces pays africains. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours l'emsemble d'Afrique et pas les pays individus. Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours Au Japon, quand on parle de l'Afrique, c'est toujours l'emsemble d'Afrique et pas les pays individus. pays individuels * individuel est l'adjectif, individu le nom et le mot individu désigne plutôt des personnes |
Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup proche à ces pays : les infos faire passer des nouvelles sur chaque pays quand il y a des incidents. Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup plus proche Mais depuis que j'ai commencé à habiter ici en France, je me sens beaucoup proche à ces pays : les infos faire passer des nouvelles sur chaque pays quand il y a des incidents. proche de ces pays je n'ai pastrès bien compris la seconde phrase mais je pense que c'est plutôt les infos font passer des nouvelles sur chaque pays |
Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendu compte que les pays s'différent profondément. Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendue compte que Je reconnais mieux chaque pays qu'avant, et je me suis rendu compte que les pays s'différent profondément. sont profondément différents* |
Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain auquel je voudrais aller un jour, et c'est le Maroc. Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain Pour la deuxième question, j'habite en France alors je vais parler d'un pays africain auquel je voudrais aller un jour, et c'est le Maroc. où je voudrais aller un jour |
C'est déjà une destination populaire par les Japonais récemment en raison de leurs beaux paysages et de leurs ustensiles de ménages très mignons. C'est déjà une destination qui est récemment devenue populaire parmi les Japonais Une personne ou une chose (en l'occurrence, le Maroc) possède plusieurs choses = ses «ustensiles de ménage» ne se dit pas; «ustensiles de cuisine», oui, mais je ne sais pas si c'est ça que vous avez voulu dire C'est déjà une destination populaire par les Japonais récemment en raison de leurs beaux paysages et de leurs ustensiles de ménages très mignons. destination populaire pour les japonais |
Le tajine est aussi devenue populaire parmi les Japonaises. Le tajine «gagner en popularité» pour éviter de répéter «devenir populaire» This sentence has been marked as perfect! |
En plus, maintenant avec ma capacité au français qui s'est amélioré un peu, je crois que je puisse communiquer avec les marocains. En plus, Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule quand ils sont utilisés comme des noms Les verbes d'opinion («croire», «penser» etc) prennent le subjonctif uniquement avec une négation «Je crois que je peux communiquer avec les Marocains» (indicatif, vous êtes sûre de la réalité de cette action) « Je ne crois pas que je PUISSE communiquer avec les Marocains» (subjonctif, vous doutez de cette réalité) En plus, maintenant avec ma capacité au français qui s'est amélioré un peu, je crois que je puisse communiquer avec les marocains. avec mon français qui s'est un peu amélioré |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium