LePain's avatar
LePain

May 27, 2021

0
Le corbeau et le renard

J'ai lu la fameuse conte de « le corbeau et le renard ». Les mots qui se sont utilisé plusieurs fois sont « bec », « corbeau », « renard », « fromage », « monsieur », « maître ». La morale de cette fable est de ne pas tomber dans un piège de flatterie prononcé par quelqu'un qui voudrais vous manœuvrer. Je ne sais pas si la même sorte de faible existe au Japon, mais on connaît bien cette histoire en japonais : je ne savais même pas qu'elle venait de France !

Corrections

Le corbeau et le renard

J'ai lu la fameuse conte dfable « le corbeau et le renard ».

Le conte est un genre bien distinct de la fable, dans la littérature occidentale, les deux ne sont donc pas synonymes

Les mots qui se sont utilisés plusieurs fois sont « bec », « corbeau », « renard », « fromage », « monsieur », « maître ».

La morale de cette fable est de ne pas tomber dans unle piège de la flatterie prononcéfaite par quelqu'un qui voudrais vt nous manœuvripuler.

«manœuvrer» s'utilise beaucoup pour les véhicules; quelqu'un qui utilise la ruse et la tromperie pour mener une autre personne là où il veut la mener, c'est de la manipulation
En général, quand on fait des phrases aussi générales, on englobe tout le monde, donc «nous»

Je ne sais pas si la même sorte de faible existe au Japon, mais on connaît bien cette histoire en japonais : je ne savais même pas qu'elle venait de France !

Feedback

En fait, la plupart des fables de la Fontaine (dont celle-ci) sont tirées des fables d'un auteur grec de l'Antiquité qui se nommait Ésope, et qui les aurait apparemment puisées dans la tradition orale grecque. Donc si on veut être juste, cette fable vient de Grèce, ce qui n'enlève rien au talent poétique de la Fontaine (je dois avouer que d'un point de vue littéraire, je préfère de loin la Fontaine à Ésope !)

LePain's avatar
LePain

May 28, 2021

0

D'accord, je ne le savais pas ! Je ne pense pas que je sois au niveau de pouvoir comprendre la différence entre les deux, mais ça serait très intéressant de les comparer. J'espère qu'un jour je pourrai atteindre ce niveau. Merci beaucoup de me l'avoir appris, et aussi m'avoir corrigée !

Le corbeau et le renard


This sentence has been marked as perfect!

J'ai lu la fameuse conte de « le corbeau et le renard ».


J'ai lu la fameuse conte dfable « le corbeau et le renard ».

Le conte est un genre bien distinct de la fable, dans la littérature occidentale, les deux ne sont donc pas synonymes

Les mots qui se sont utilisé plusieurs fois sont « bec », « corbeau », « renard », « fromage », « monsieur », « maître ».


Les mots qui se sont utilisés plusieurs fois sont « bec », « corbeau », « renard », « fromage », « monsieur », « maître ».

La morale de cette fable est de ne pas tomber dans un piège de flatterie prononcé par quelqu'un qui voudrais vous manœuvrer.


La morale de cette fable est de ne pas tomber dans unle piège de la flatterie prononcéfaite par quelqu'un qui voudrais vt nous manœuvripuler.

«manœuvrer» s'utilise beaucoup pour les véhicules; quelqu'un qui utilise la ruse et la tromperie pour mener une autre personne là où il veut la mener, c'est de la manipulation En général, quand on fait des phrases aussi générales, on englobe tout le monde, donc «nous»

Je ne sais pas si la même sorte de faible existe au Japon, mais on connaît bien cette histoire en japonais : je ne savais même pas qu'elle venait de France !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium