LePain's avatar
LePain

April 23, 2021

0
La tradition des cartes de vœux, se perpétuera-elle ?

Après avoir emménagé à Paris, je me suis rendu compte que la tradition de s'envoyer des cartes de vœux est pratiquée ici. C'est la même au Japon alors qu'il y'en a des plusieurs différence. Par example, on doit en poster jusqu'au 25 Décembre pour que elles arrivent à temps, c'est-à-dire le premier janvier, alors qu'en France la majorité de citoyens s'envoyent dans la première semaine du janvier.
Mais, dans cette époque rempli de appareils numériques, cette tradition semble en voie de disparition. De plus en plus de jeunes ont commence à utiliser les courriels au lieu de cartes au Japon, et on peut observer la même tendance en France. Est-ce qu'on peut perpétuer cette tradition à des générations suivantes?

On peut se sentir plus de chaleur en reçoivent des cartes physiques. On reconnait que ça prend un peu plus de temps de préparer des cartes de vœux qu'envoyer des courriels. Le fait que cette personne a mis le temp d'acheter des cartes et d'écrire des messages de nous souhaiter du bonheur, ça nous rend heureux. En revanche, bien sûr, ça prend le temps et ça coûte. Le plus grand problème, surtout, est le nombre que vous devez faire parvenir des cartes de vœux. Au Japon, on a parfois 150 ou 200 personnes à s'en envoyer, et on doit mettre une semaine ou plus pour le completer. Plus on vieillit, plus on a des connaissances, et plus on a besoin d'en envoyer. Ça devient une tâche très lourd, alors les inconvénients dépassent les advantages. Ça semble bien normal qu'avec l'apparition de nouvelle technologie on en a changé de façon.

Que pourrait-on faire pour rétablir cette tradition ?
De mon point de view, il faudrait qu'on doive limiter le nombre des personnes qu'on envoie les cartes, au maximum 10 personnes, pour que on ne se sent pas obligés. La poste pourrait créer la publicité qui présente que les cartes soient envoyés auprès les proches. En plus, Je pense qu'il doit y avoir plusieurs attraction. Par exemple, au Japon, il y a des cartes de vœux spécifiques que la plupart des Japonais achètent, qui s'appelle "Nenga-hagaki". Chaque hagaki figure six chiffres, qui permettent aux personnes qui reçoivent des cartes de participer à une sorte de loterie. La poste annonce les nombres en mi-janvier, et les personnes ont des cartes avec les nombre gagnent les prix. Le premier prix s'accorde aux personnes qui ont les cartes avec les même six chiffres que ceux de annoncés, mais le deuxième prix est seulement quatre derniers chiffres, et le troisième c'est seules deux derniers chiffres. Et en fait il y'en a trois pairs de deux chiffres pour la troisième prix, alors on a beaucoup de chances à gagner et s'amuser avec des cartes de vœux.

Corrections

La tradition des cartes de vœux, se perpétuera-elle ?

Après avoir emménagé à Paris, je me suis rendu compte que la tradition de s'envoyer des cartes de vœux est pratiquée ici.

C'est la même chose au Japon alors qu'il y'en a desmais il y a plusieurs différences.

Par exaemple, on doit enles poster jusqu'auavant le 25 Décembre pour que 'elles arrivent à temps, c'est-à-dire le premier janvier, alors qu'en France la majorité des citoyens s'en envoyient dans la première semaine due janvier.

Mais, dans cette époque remplie de 'appareils numériques, cette tradition semble en voie de disparition.

DAu Japon, de plus en plus de jeunes ont commenceé à utiliser les courriels au lieu des cartes au Japon, et on peut observer la même tendance en France.

Est-ce qu'on peut perpétuerPeut-on transmettre cette tradition à des générations suivantes?

"Perpétuer" signifie "continuer de faire quelque chose (soi-même)"

On peut seLes cartes physiques seontir plus de chaleur en reçoivent des cartes physiqueeuses que les e-mails.

Le fait que cette personne a misit prit le temp d'acheter des cartes et d'écrire des messages depour nous souhaiter du bonheur, ça nous rend heureux.

En revanche, bien sûr, ça prend ledu temps et ça a un coûte.

Le plus grand problème, surtout, est le nombre de personnes a quei vous devez faire parvenir des cartes de vœux.

Au Japon, on a parfois 150 ou 200 personnes à s'qui en envoyer, et on doit mettre une semaine ou plus pour le completertout faire.

Plus on vieillit, plus on a des connaissances, et plus on a besoin d'en envoyer.

Ça devient une tâche très lourde, alors les inconvénients dépassent les advantages.

Ça semble bien normal qu'avec l'apparition de nouvelle technologie on en a changé de façon de faire.

Que pourrait-on faire pour rétablir cette tradition ?

De mon point de viewue, il faudrait qu'on doive limiter le nombre des personnes qu'a qui on envoie les cartes, au maximum 10 personnes, pour que 'on ne se sente pas obligés.

La poste pourrait créer la publicité qui présente que les cartes soient envoyés auprès les proches.

Je ne suis pas sûre de comprendre cette phrase... désolée.

En plus, Je pense qu'il doit y avoir plusieurs attractions.

Par exemple, au Japon, il y a des cartes de vœux spécifiques que la plupart des Japonais achètent, qui s'appelle "Nenga-hagaki".

Chaque hagaki figure six chiffres, qui permettent aux personnes qui reçoivent des cartes de participer à une sorte de loterie.

La poste annonce les nombres en mi-janvier, et les personnes qui ont des cartes avec les même nombre gagns remportent les prix.

Le premier prix s'accorde aux personnes qui ont les cartes avec les même six chiffres que ceux de annoncés, mais le deuxième prix est seulement quatre derniers chiffres, et le troisième c'est seules deux derniers chiffres.

LePain's avatar
LePain

April 24, 2021

0

La poste pourrait créer la publicité qui présente que les cartes soient envoyés auprès les proches.

Merci pour la correction! Dans cette phrase je voulais dire que la poste pourrait faire de la publicité de cette tradition et donner des images qu'on ne doit en envoyer qu'à des proches, pour soulager la détresse de s'occuper de cette tâche .

La tradition des cartes de vœux, se perpétuera-elle ?


This sentence has been marked as perfect!

Après avoir emménagé à Paris, je me suis rendu compte que la tradition de s'envoyer des cartes de vœux est pratiquée ici.


This sentence has been marked as perfect!

C'est la même au Japon alors qu'il y'en a des plusieurs différence.


C'est la même chose au Japon alors qu'il y'en a desmais il y a plusieurs différences.

Par example, on doit en poster jusqu'au 25 Décembre pour que elles arrivent à temps, c'est-à-dire le premier janvier, alors qu'en France la majorité de citoyens s'envoyent dans la première semaine du janvier.


Par exaemple, on doit enles poster jusqu'auavant le 25 Décembre pour que 'elles arrivent à temps, c'est-à-dire le premier janvier, alors qu'en France la majorité des citoyens s'en envoyient dans la première semaine due janvier.

Mais, dans cette époque rempli de appareils numériques, cette tradition semble en voie de disparition.


Mais, dans cette époque remplie de 'appareils numériques, cette tradition semble en voie de disparition.

De plus en plus de jeunes ont commence à utiliser les courriels au lieu de cartes au Japon, et on peut observer la même tendance en France.


DAu Japon, de plus en plus de jeunes ont commenceé à utiliser les courriels au lieu des cartes au Japon, et on peut observer la même tendance en France.

Est-ce qu'on peut perpétuer cette tradition à des générations suivantes?


Est-ce qu'on peut perpétuerPeut-on transmettre cette tradition à des générations suivantes?

"Perpétuer" signifie "continuer de faire quelque chose (soi-même)"

On peut se sentir plus de chaleur en reçoivent des cartes physiques.


On peut seLes cartes physiques seontir plus de chaleur en reçoivent des cartes physiqueeuses que les e-mails.

On reconnait que ça prend un peu plus de temps de préparer des cartes de vœux qu'envoyer des courriels.


Le fait que cette personne a mis le temp d'acheter des cartes et d'écrire des messages de nous souhaiter du bonheur, ça nous rend heureux.


Le fait que cette personne a misit prit le temp d'acheter des cartes et d'écrire des messages depour nous souhaiter du bonheur, ça nous rend heureux.

En revanche, bien sûr, ça prend le temps et ça coûte.


En revanche, bien sûr, ça prend ledu temps et ça a un coûte.

Le plus grand problème, surtout, est le nombre que vous devez faire parvenir des cartes de vœux.


Le plus grand problème, surtout, est le nombre de personnes a quei vous devez faire parvenir des cartes de vœux.

Au Japon, on a parfois 150 ou 200 personnes à s'en envoyer, et on doit mettre une semaine ou plus pour le completer.


Au Japon, on a parfois 150 ou 200 personnes à s'qui en envoyer, et on doit mettre une semaine ou plus pour le completertout faire.

Plus on vieillit, plus on a des connaissances, et plus on a besoin d'en envoyer.


This sentence has been marked as perfect!

Ça devient une tâche très lourd, alors les inconvénients dépassent les advantages.


Ça devient une tâche très lourde, alors les inconvénients dépassent les advantages.

Ça semble bien normal qu'avec l'apparition de nouvelle technologie on en a changé de façon.


Ça semble bien normal qu'avec l'apparition de nouvelle technologie on en a changé de façon de faire.

Que pourrait-on faire pour rétablir cette tradition ?


This sentence has been marked as perfect!

De mon point de view, il faudrait qu'on doit limiter le nombre des personnes qu'on envoie les cartes, au maximum 10 personnes, pour que on ne se sent pas obligés.


En plus, au Japon, il y a des cartes de vœux spécifiques que la plupart des Japonais achètent, qui s'appelle "Nenga-hagaki".


Chaque hagaki figure 9 chiffres, qui permettent les personnes qui reçoivent des cartes de participer à une sorte de loterie.


La poste annonce les nombres en mi-janvier, et les personnes ont des cartes avec les nombre gagnent les prix.


La poste annonce les nombres en mi-janvier, et les personnes qui ont des cartes avec les même nombre gagns remportent les prix.

Je pense qu'il doit y avoir plusieurs attractions comme ça.


De mon point de view, il faudrait qu'on doive limiter le nombre des personnes qu'on envoie les cartes, au maximum 10 personnes, pour que on ne se sent pas obligés.


De mon point de viewue, il faudrait qu'on doive limiter le nombre des personnes qu'a qui on envoie les cartes, au maximum 10 personnes, pour que 'on ne se sente pas obligés.

La poste pourrait créer la publicité qui présente que les cartes soient envoyés auprès les proches.


La poste pourrait créer la publicité qui présente que les cartes soient envoyés auprès les proches.

Je ne suis pas sûre de comprendre cette phrase... désolée.

En plus, Je pense qu'il doit y avoir plusieurs attraction.


En plus, Je pense qu'il doit y avoir plusieurs attractions.

Par exemple, au Japon, il y a des cartes de vœux spécifiques que la plupart des Japonais achètent, qui s'appelle "Nenga-hagaki".


This sentence has been marked as perfect!

Chaque hagaki figure six chiffres, qui permettent aux personnes qui reçoivent des cartes de participer à une sorte de loterie.


This sentence has been marked as perfect!

Le premier prix s'accorde aux personnes qui ont les cartes avec les même six chiffres que ceux de annoncés, mais le deuxième prix est seulement quatre derniers chiffres, et le troisième c'est seules deux derniers chiffres.


Le premier prix s'accorde aux personnes qui ont les cartes avec les même six chiffres que ceux de annoncés, mais le deuxième prix est seulement quatre derniers chiffres, et le troisième c'est seules deux derniers chiffres.

Et en fait il y'en a trois pairs de deux chiffres pour la troisième prix, alors on a beaucoup de chances à gagner et s'amuser avec des cartes de vœux.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium