stefano's avatar
stefano

July 22, 2023

1
La rencontre

Hier, j'ai croisé au supermarché une personne âgée que j'avais vue auparavant cinq ou six fois dans la cuisine de sa fille. C'est étrange quand on rencontre des gens pour la première fois dans un autre contexte que d'habituel. Parfois ça peut être tellement gênant et intime qu'on essaie de détourner son regard. Mais hier, ce n'était pas possible. Je pouvais même voir ce que cette femme avait mis sur le/la .... (cette bande qui roule et sur laquelle on met ses marchandises pour les payer). Elle aussi regardait ce que j'avais acheté. Pour détendre la situation, j'ai essayé de faire une blague. Mais ça a raté. Une fois, j'ai reconnu de loin une personne après des années d'absence. Je n'ai pas osé m'approcher. Cette personne appartenait à une période de ma vie très lointaine. Une autre fois, je croisais une personne pendant des semaines presque chaque jour dans des lieux différents. Mais c'est une autre histoire.

Corrections

La rencontre

Hier, j'ai croisé au supermarché une personne âgée que j'avais vue auparavant cinq ou six fois dans la cuisine de sa fille.

C'est étrange quand on rencontre des gens pour la première fois dans un autre contexte que d'inhabituel.

Kürzer und besser

Parfois, ça peut être tellement gênant et intime qu'on essaie de détourner sonle regard.

Mais hier, ce n'était pas possible.

Je pouvais même voir ce que cette femme avait mis sur le/la .... tapis de caisse (cette bande qui roule et sur laquelle on met ses marchandisticles pour les payer).

Der Kassenband = le tapis de caisse :)
Also spricht man von „articles“, im Kontext von Laden, (Super)märkten usw.

Elle aussi regardait ce que j'avais acheté.

Pour détendre la situation, j'ai essayé de faire une blague.

Mais ça a raté.

Une fois, j'ai reconnu de loin une personne après des années d'absence.

Je n'ai pas osé m'approcher.

Cette personne appartenait à une période de ma vie très lointaine de ma vie.

Ich würde „faisait partie“ verwenden, aber das ist ja nur eine Kleinigkeit

Une autre fois, je'ai croisaisé une personne pendant des semaines presque chaque jourresque chaque jour sur des semaines (entières), dans des lieux différents.

Es gab viele compléments circonstanciels de temps et de lieu hier, also habe ich versucht, den Satz ein bisschen leichter zu machen

Mais c'est une autre histoire.

stefano's avatar
stefano

July 23, 2023

1

Merci beaucoup !

Mais ça a raté.


This sentence has been marked as perfect!

La rencontre


This sentence has been marked as perfect!

Hier, j'ai croisé au supermarché une personne âgée que j'avais vue auparavant cinq ou six fois dans la cuisine de sa fille.


This sentence has been marked as perfect!

C'est étrange quand on rencontre des gens pour la première fois dans un autre contexte que d'habituel.


C'est étrange quand on rencontre des gens pour la première fois dans un autre contexte que d'inhabituel.

Kürzer und besser

Parfois ça peut être tellement gênant et intime qu'on essaie de détourner son regard.


Parfois, ça peut être tellement gênant et intime qu'on essaie de détourner sonle regard.

Mais hier, ce n'était pas possible.


This sentence has been marked as perfect!

Je pouvais même voir ce que cette femme a mis sur le/la .... (cette bande qui roule et sur laquelle on met ses marchandises pour les payer).


Elle aussi regardait ce que j'avais acheté.


This sentence has been marked as perfect!

Pour détendre la situation, j'ai essayé de faire une blague.


This sentence has been marked as perfect!

Une fois, j'ai reconnu de loin une personne après des années d'absence.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai n'ai pas osé m'approcher.


Cette personne appartenait à une période de ma vie très lointaine.


Cette personne appartenait à une période de ma vie très lointaine de ma vie.

Ich würde „faisait partie“ verwenden, aber das ist ja nur eine Kleinigkeit

Une autre fois, je croisais une personne pendant des semaines presque chaque jour dans des lieux différents.


Une autre fois, je'ai croisaisé une personne pendant des semaines presque chaque jourresque chaque jour sur des semaines (entières), dans des lieux différents.

Es gab viele compléments circonstanciels de temps et de lieu hier, also habe ich versucht, den Satz ein bisschen leichter zu machen

Mais c'est une autre histoire.


This sentence has been marked as perfect!

Je pouvais même voir ce que cette femme avait mis sur le/la .... (cette bande qui roule et sur laquelle on met ses marchandises pour les payer).


Je pouvais même voir ce que cette femme avait mis sur le/la .... tapis de caisse (cette bande qui roule et sur laquelle on met ses marchandisticles pour les payer).

Der Kassenband = le tapis de caisse :) Also spricht man von „articles“, im Kontext von Laden, (Super)märkten usw.

Je n'ai pas osé m'approcher.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium