Sammy's avatar
Sammy

yesterday

0
La révision et le télétravail (29/4/25)

Bonjour (: Aujourd'hui je fais un peu de révision pour l'examen que je dois passer la semaine prochaine à la fac. Sur l'examen, il y a trois parties de questions.

La première partie du test est sur les pronoms personnels complément direct et indirect. La deuxième se focalise sur les pronoms relatifs simples et composés. Et, enfin, la dernière est sur les expressions de la cause, de la conséquence et du but.

Je vais maintenant écrire un petit texte alors que je puisse pratiquer les aspects du test de la dernière partie en parlant du télétravail en France.

Le télétravail est quand les employés peuvent travailler à distance chez eux; ils ne doivent pas toujours aller au boulot. Cette nouvelle manière de travailler est devenue répandue dans la décennie précédente surtout en raison de la pandémie de Covid qui a commencé en 2020. Grace au télétravail, beaucoup de gens travaillent à la maison de sorte que les bureaux sont moins utilisés de nos jours. Je dirais que c'est positif mais aussi négatif.

D'un côté, c'est positif puisque moins de personnes travaillent aux bureaux alors il y a moins de passage sur les routes (par conséquent, il y a moins de voitures sur les routes et donc moins de pollution) et moins de gens utilisent les immeubles de bureaux. En plus, ils n'utilisent plus les lumières ou le chauffage (encore moins d'impact négatif sur l'environnement). Je pense que plus d'entreprises utiliseront le télétravail afin de réduire les coûts.

D'un autre côté, on peut dire que c'est négatif car il y a maintenant moins de relations sociales entre les collègues du travail qui est mauvais pour la santé mentale faute du contact humain.

C'est pourquoi je pense que les ouvriers devraient faire les deux: le télétravail et je travail au boulot. Qu'est-ce que vous en pensez ?

Merci de lire mon texte et de le corriger. A bientôt !

Corrections

Laes révisions et le télétravail (29/4/25)

Bonjour (: Aujourd'hui je fais un peu de révision pour l'examen que je dois passer la semaine prochaine à la fac.

SurÀ l'examen, il y a trois parties de questiondes questions en trois parties.

À un examen ("dans" would be acceptable in a pinch, if you really want to emphasize the content)
I've changed the rest so it sounds more natural

La première partie du test porte/est sur les pronoms personnels compléments d'objet direct et indirect.

"porter" would be even better here

La deuxième se focalise sur les pronoms relatifs simples et composés.

Et, enfin, la dernière est sur les expressions de la cause, de la conséquence et du but.

Je vais maintenant écrire un petit texte alors que je puisse pratiquer les aspects du test depour pouvoir m'entraîner à la dernière partie du test en parlant du télétravail en France.

This is the "so" indicating a consequence => pour
Also, since "écrire" and "pouvoir" have the same object, an infinitive structure would be used in the subordinate => pour POUVOIR
I've changed the rest to have something more natural ("pratiquer un aspect" sounds quite odd)

Le télétravail est quand les employés peuvent travailler à distance depuis chez eux ; ils ne doivent pas toujours aller au boulottravail.

"boulot" is kinda colloquial, I wouldn't recommend it in a school test

Cette nouvelle manière de travailler s'est devenue répandue duranst la décennie précédente surtouternière décennie, mais surtout plus récemment, en raison de la pandémie de Covid qui a commencé en 2020.

devenir répandu = se répandre

I've changed the rest because your original structure would've suggested the pandemic started in the last decade (at least a reader would've certainly understood this before reading "qui a commencé en 2020"

Graâce au télétravail, beaucoup de gens travaillent à la maison, de sorte que les bureaux sont moins utilisés de nos jours.

Je dirais que c'est positif mais aussi négatif.

More elegant, better sounding => je dirais que cela a des conséquences aussi bien négatives que positives.

D'un côté, c'est positif puisque moins de personnes travaillent auxdans les bureaux alors il y a moins de circulation/passage sur les routes (par conséquent, il y a moins de voitures sur les routes et donc moins de pollution) et moins de gens utilisent les immeubles de bureaux.

Either "au bureau" (singular, "at the office" in a general sense) or "dans les bureaux" (within/inside the workplaces)

EnDe plus, ils n'utilisent plus l'éclairage/les lumières ou le chauffage (ce qui entraîne encore moins d'impacts négatifs sur l'environnement).

"EN plus" is oral/colloquial. In a test, I would suggest at least "DE plus", or even better => en outre, de surcroît
I would also be much better to introduce the part between parentheses with a verb (your original version would've been alright but quite colloquial)
"impact" would definitely be countable and thus pluralizable here

Je pense que de plus en plus d'entreprises utiliseront le télétravail afin de réduire leurs coûts de fonctionnement.

more and more = de plus en plus
I've changed the ending for something more accurate. "Les coûts de fonctionnements" are "operating costs", ie all the money spent by a company to keep on working (buying furniture, paying rents, paying salaries etc)

D'un autre côté, on peut dire que c'est négatif car il y a maintenant moins de relations sociales entre les collègues due travail, ce qui est mauvais pour la santé mentale, faute due contact humain.,

work colleague = collègue DE travail
"un collègue DU travail" would be a colleague from your work (a definite work, ie yours)

You're repeating a complex subject that is an entire verbal phrase ("having less social relationships between work colleagues") so the pronoun can only be "ce qui"

faute DE quelque chose (it's a set expression which doesn't use any article)

Cc'est pourquoi je pense que les ouvrieremployés devraient faire les deux : le télétravail et jle travail au bouloten présentiel.

Far, far better not to cut a subordinate expressing cause from its main clause, unless you really want to give the sentence some kind of stylistic effect, but I wouldn't recommend it to learners

A space before and after : ; ? ! « » %

"les ouvriers" are manual workers, those who used to go out on the streets to insult Margaret Thatcher!

Qu'est-ce que vous en pensez ?

Merci de lire'avoir lu mon texte et de le'avoir corrigeré.

You're thanking us for an accomplished action, so past infinitives would apply here => avoir lu, avoir corrigé
"merci de lire mon texte" is actually a polite way of ordering someone to do so

AÀ bientôt !

Feedback

Overall, you handled this well. Most of your mistakes aren't very serious, and actually related to semantics and usage more than pure grammar. The rest is quite fine! Just be careful with infinitives.

La révision et le télétravail(29/4/25)


Bonjour (: Aujourd'hui je fais un peu de révision pour l'examen que je dois passer la semaine prochaine à la fac.


This sentence has been marked as perfect!

Sur l'examen, il y a trois parties de questions.


SurÀ l'examen, il y a trois parties de questiondes questions en trois parties.

À un examen ("dans" would be acceptable in a pinch, if you really want to emphasize the content) I've changed the rest so it sounds more natural

La première partie du test est sur les pronoms personnels complément direct et indirect.


La première partie du test porte/est sur les pronoms personnels compléments d'objet direct et indirect.

"porter" would be even better here

La deuxième se focalise sur les pronoms relatifs simples et composés.


This sentence has been marked as perfect!

Et, enfin, la dernière est sur les expressions de la cause, de la conséquence et du but.


This sentence has been marked as perfect!

Je vais maintenant écrire un petit texte alors que je puisse pratiquer les aspects du test de la dernière partie en parlant du télétravail en France.


Je vais maintenant écrire un petit texte alors que je puisse pratiquer les aspects du test depour pouvoir m'entraîner à la dernière partie du test en parlant du télétravail en France.

This is the "so" indicating a consequence => pour Also, since "écrire" and "pouvoir" have the same object, an infinitive structure would be used in the subordinate => pour POUVOIR I've changed the rest to have something more natural ("pratiquer un aspect" sounds quite odd)

Le télétravail est quand les employés peuvent travailler à distance chez eux; ils ne doivent pas toujours aller au boulot.


Le télétravail est quand les employés peuvent travailler à distance depuis chez eux ; ils ne doivent pas toujours aller au boulottravail.

"boulot" is kinda colloquial, I wouldn't recommend it in a school test

Cette nouvelle manière de travailler est devenue répandue dans la décennie précédente surtout en raison de la pandémie de Covid qui a commencé en 2020.


Cette nouvelle manière de travailler s'est devenue répandue duranst la décennie précédente surtouternière décennie, mais surtout plus récemment, en raison de la pandémie de Covid qui a commencé en 2020.

devenir répandu = se répandre I've changed the rest because your original structure would've suggested the pandemic started in the last decade (at least a reader would've certainly understood this before reading "qui a commencé en 2020"

Grace au télétravail, beaucoup de gens travaillent à la maison de sorte que les bureaux sont moins utilisés de nos jours.


Graâce au télétravail, beaucoup de gens travaillent à la maison, de sorte que les bureaux sont moins utilisés de nos jours.

Je dirais que c'est positif mais aussi négatif.


Je dirais que c'est positif mais aussi négatif.

More elegant, better sounding => je dirais que cela a des conséquences aussi bien négatives que positives.

D'un côté, c'est positif puisque moins de personnes travaillent aux bureaux alors il y a moins de passage sur les routes (par conséquent, il y a moins de voitures sur les routes et donc moins de pollution) et moins de gens utilisent les immeubles de bureaux.


D'un côté, c'est positif puisque moins de personnes travaillent auxdans les bureaux alors il y a moins de circulation/passage sur les routes (par conséquent, il y a moins de voitures sur les routes et donc moins de pollution) et moins de gens utilisent les immeubles de bureaux.

Either "au bureau" (singular, "at the office" in a general sense) or "dans les bureaux" (within/inside the workplaces)

En plus, ils n'utilisent plus les lumières ou le chauffage (encore moins d'impact négatif sur l'environnement).


EnDe plus, ils n'utilisent plus l'éclairage/les lumières ou le chauffage (ce qui entraîne encore moins d'impacts négatifs sur l'environnement).

"EN plus" is oral/colloquial. In a test, I would suggest at least "DE plus", or even better => en outre, de surcroît I would also be much better to introduce the part between parentheses with a verb (your original version would've been alright but quite colloquial) "impact" would definitely be countable and thus pluralizable here

Je pense que plus d'entreprises utiliseront le télétravail afin de réduire les coûts.


Je pense que de plus en plus d'entreprises utiliseront le télétravail afin de réduire leurs coûts de fonctionnement.

more and more = de plus en plus I've changed the ending for something more accurate. "Les coûts de fonctionnements" are "operating costs", ie all the money spent by a company to keep on working (buying furniture, paying rents, paying salaries etc)

D'un autre côté, on peut dire que c'est négatif car il y a maintenant moins de relations sociales entre les collègues du travail qui est mauvais pour la santé mentale faute du contact humain.


D'un autre côté, on peut dire que c'est négatif car il y a maintenant moins de relations sociales entre les collègues due travail, ce qui est mauvais pour la santé mentale, faute due contact humain.,

work colleague = collègue DE travail "un collègue DU travail" would be a colleague from your work (a definite work, ie yours) You're repeating a complex subject that is an entire verbal phrase ("having less social relationships between work colleagues") so the pronoun can only be "ce qui" faute DE quelque chose (it's a set expression which doesn't use any article)

La révision et le télétravail (29/4/25)


Laes révisions et le télétravail (29/4/25)

C'est pourquoi je pense que les ouvriers devraient faire les deux: le télétravail et je travail au boulot.


Cc'est pourquoi je pense que les ouvrieremployés devraient faire les deux : le télétravail et jle travail au bouloten présentiel.

Far, far better not to cut a subordinate expressing cause from its main clause, unless you really want to give the sentence some kind of stylistic effect, but I wouldn't recommend it to learners A space before and after : ; ? ! « » % "les ouvriers" are manual workers, those who used to go out on the streets to insult Margaret Thatcher!

Qu'est-ce que vous en pensez ?


This sentence has been marked as perfect!

Merci de lire mon texte et de le corriger.


Merci de lire'avoir lu mon texte et de le'avoir corrigeré.

You're thanking us for an accomplished action, so past infinitives would apply here => avoir lu, avoir corrigé "merci de lire mon texte" is actually a polite way of ordering someone to do so

A bientôt !


AÀ bientôt !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium