April 18, 2025
Au Chili, la majorité du territoire ne reçoit pas de neige ; quand même il existe des lieux où on peut la trouver: les montagnes hautes et la bien nommée zone Australe. Je me souviens d'avoir visité les montagnes et d'avoir joué dans la neige quand j'étais petit. Par contre, je ne l'ai jamais vu tomber.
Il y a 3 mois j'avais visité les États-Unis, pour première fois en hiver. Étant déjà allé deux fois, je connaissais le climat un peu, mais cette fois il était différent. Les premiers jours, il n'y avait pas de neige, mais c'était nouveau pour moi de sentir la température tomber sous zéro degré pendant la journée. Normalement cela n'arrivait que dans les nuits les plus froides.
Un jour, soudain, la précipitation avait commencé. Il était vraiment beau de voir la neige tomber, elle semblait comme des petits cotons descendants lentement, c'était exactement comme les clichés disent. J'ai passé un bon moment juste en regardant la neige.
La sensation au toucher de la neige était aussi différente que je n'avais pensé. À la différence de la neige des montagnes, cette neige semblait plus douce et légère. J'ai été surpris lorsqu'elle a disparu après quelques secondes d'avoir touché mes vêtements ; elle ne s'y collait pas, ce n'était pas du tout comme lorsqu'il pleut sur soi.
Il y a aussi des complications, certes. Marcher dans la neige peut être compliqué, sinon dangereux, surtout après quelques jours de la chute, quand la neige devient de la glace. Si on a une voiture, il faut dégager les vitres, gonfler les pneus, saler les chemins... ça n'a pas l'air d'être le fun.
Sinon je dirais que j'ai eu une bonne impression de la neige. Même si nous sommes déjà en avril, il a neigé hier, et j'en suis tellement remercie!
La neige en Amérique du Nord
Au Chili, la majorité du territoire ne reçoit pas de neige ; il existe quand même il existe des lieux où on peut laen trouver : les montagnes hautes et la bien nommée zone Australe.
Je me souviens d'avoir visité les montagnes et d'avoir joué dans la neige quand j'étais petit.
Par contre, je ne l''en ai jamais vu tomber.
Il y a 3 mois j'avaisi visité les États-Unis, pour première fois en hiver.
ÉY étant déjà allé deux fois, je connaissais un peu le climat un peu, mais cette fois il était différent.
Les premiers jours, il n'y avait pas de neige, mais c'était nouveau pour moi de sentir la température tomber sous zéro degrés pendant la journée.
Normalement cela n'arrivait que dans les nuits les plus froides.
Un jour, soudain, la précipitation avaitchute de neige commencéça.
« précipitations », when used for raining/snowing, is always plural. Here, it makes more sense to specify that it is snow.
The « passé simple » tense is used for sudden events
Il C'était vraiment beau de voir la neige tomber, elle ressemblait commeà des petits morceaux de cotons descendants lentement, c'était exactement comme les clichés disle montrent.
« clichés » means something visual, that cannot talk
J'ai passé un bon moment juste en regardant la neige.
La sensation aude toucher de la neige était aussi différente que je n'avais penséce que je pensais.
« au toucher » is a correct expression but does not really work with the « de la neige » after.
« aussi ... que ce que je pensais » means that your expectation was correct. « plus ... que je ne pensais » means that your expectation was incorrect.
À la différence deContrairement à la neige des montagnes, cette neige semblait plus douce et légère.
J'ai été surpris lorsqu'elle a disparu après quelques secondes d'après avoir touché mes vêtements ; elle ne s'y collait pas, ce n'était pas du tout comme lorsqu'il pleut sur soi.
Il y a aussi des complications, certes.
Marcher dans la neige peut être compliqué, sinon dangereux, surtout après quelques jours de la chuteaprès qu’il ait neigé, quand la neige devient de la glace.
Si on a une voiture, il faut dégager les vitres, gonfler les pneus, saler les chemins... ça n'a pas l'air d'être le fun.
Careful, « fun » is quite familiar, and it contrasts with the tone of the text. You can use « agréable », « marrant », for more polite alternatives.
Sinon je dirais que j'ai eu une bonne impression de la neige.
Même si nous sommes déjà en avril, il a neigé hier, et j'en suis tellement remercieheureux !
« remercier » is a verb, not an adjective
Feedback
Great work!
Les premiers jours, il n'y avait pas de neige, mais c'était nouveau pour moi de sentir la température tomber sous zéro degré pendant la journée. Les premiers jours, il n'y avait pas de neige, mais c'était nouveau pour moi de sentir la température tomber sous zéro degrés pendant la journée. |
Normalement cela n'arrivait que dans les nuits les plus froides. This sentence has been marked as perfect! |
Un jour, soudain, la précipitation avait commencé. Un jour, soudain, la « précipitations », when used for raining/snowing, is always plural. Here, it makes more sense to specify that it is snow. The « passé simple » tense is used for sudden events |
Il était vraiment beau de voir la neige tomber, elle semblait comme des petits cotons descendants lentement, c'était exactement comme les clichés disent.
« clichés » means something visual, that cannot talk |
J'ai passé un bon moment juste en regardant la neige. This sentence has been marked as perfect! |
La neige en Amérique du Nord This sentence has been marked as perfect! |
Au Chili, la majorité du territoire ne reçoit pas de neige ; quand même il existe des lieux où on peut la trouver: les montagnes hautes et la bien nommée zone Australe. Au Chili, la majorité du territoire ne reçoit pas de neige ; il existe quand même |
Je me souviens d'avoir visité les montagnes et d'avoir joué dans la neige quand j'étais petit. This sentence has been marked as perfect! |
Par contre, je ne l'ai jamais vu tomber. Par contre, je n |
Il y a 3 mois j'avais visité les États-Unis, pour première fois en hiver. Il y a 3 mois j'a |
Étant déjà allé deux fois, je connaissais le climat un peu, mais cette fois il était différent.
|
Même si nous sommes déjà en avril, il a neigé hier, et j'en suis tellement remercie! Même si nous sommes déjà en avril, il a neigé hier, et j'en suis tellement « remercier » is a verb, not an adjective |
La sensation au toucher de la neige était aussi différente que je n'avais pensé. La sensation « au toucher » is a correct expression but does not really work with the « de la neige » after. « aussi ... que ce que je pensais » means that your expectation was correct. « plus ... que je ne pensais » means that your expectation was incorrect. |
À la différence de la neige des montagnes, cette neige semblait plus douce et légère.
|
J'ai été surpris lorsqu'elle a disparu après quelques secondes d'avoir touché mes vêtements ; elle ne s'y collait pas, ce n'était pas du tout comme lorsqu'il pleut sur soi. J'ai été surpris lorsqu'elle a disparu |
Il y a aussi des complications, certes. This sentence has been marked as perfect! |
Marcher dans la neige peut être compliqué, sinon dangereux, surtout après quelques jours de la chute, quand la neige devient de la glace. Marcher dans la neige peut être compliqué, sinon dangereux, surtout |
Si on a une voiture, il faut dégager les vitres, gonfler les pneus, saler les chemins... ça n'a pas l'air d'être le fun. Si on a une voiture, il faut dégager les vitres, gonfler les pneus, saler les chemins... ça n'a pas l'air d'être Careful, « fun » is quite familiar, and it contrasts with the tone of the text. You can use « agréable », « marrant », for more polite alternatives. |
Sinon je dirais que j'ai eu une bonne impression de la neige. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium