Sept. 1, 2025
La musculation, où les gens font que de lever des poids pendant une ou deux heures, paraît une perte de temps certes. Mais, comme n'importe quelle activité, on peut la dénoncer facilement jusqu'à ce qu'on prenne en compte ce que l'activité apporte aux gens qui la font. Il y a un an, je comprenais rationnellement la raison pour laquelle les gens faisaient la musculation mais je ne les rejoignais pas dans leur passion. Mais maintenant ? C'est que de « Frère, mais amène-moi à cette putain de salle de musculation, j'ai la flamme ! ». Dès que j'y entre « Il est où le putain de banc ?! » et quand c'est le jour de pecs « Ouais mec, putain je le sens aujourd'hui, tape-m'en soixante-dix sur ce fils de pute ! ». J'ai trop hâte quoi.
Mais de se concentrer un peu plus sérieusement, je pense que c'est étrange comment on change de manière imprévu selon les chemins sur lesquels la vie nous mène. Quand j'ai commencé la musculation au début de l'année, je ne savais pas trop ce que je faisais. Quels exercices est-ce qu'il faut faire ? Combien de poids est-ce qu'il faut mettre ? Pendant combien de temps est-ce qu'il faut faire la musculation ? J'étais perdu, sans l'ombre d'un doute. La chose la plus dure quand on commence une nouvelle activité, c'est qu'on est nul et on sait rien. Au début on reçoit donc des renforcements plutôt négatifs ou neutres au lieu des renforcements positifs. J'avais du bol quand j'ai commencé parce que non seulement est-ce que j'avais des amis avec qui je faisais la musculation mais le mec qui géré la salle m'a sauvé la vie avec toutes mes questions. En plus d'être sympa, il était carrément baraqué et il pouvait corriger les petites fautes avec ma technique pour bien travailler le bon muscle et éviter les blessures. Vraiment le GOAT. Malgré la quantité de poids qui augmentés tous les mois, il m'a pris jusqu'au troisième ou quatrième mois avant que j'aie commencé à voir des légers changements de corps et dès que je les ai vu, ça y était, j'avais la flamme pour la musculation.
Ça fait six mois que je fais la musculation et trois ans que je cours toutes les semaines. Il nous appartient de décider de prendre en charge notre santé physique et je ressens un véritable fierté dedans moi que je suis parvenu à prendre charge de la mienne, ce qui me servira pour le reste de ma vie. Touchons du bois cette habitude m'assure que je serai en forme quand j'aurai 60, 70, 80. Bien que la musculation soit bénéfique pour la santé physique, elle ne la concerne pas que ça pour moi.
Les derniers six mois m'ont montré les bénéfices secondaires que la musculation m'a apporté hors de la santé physique. Pour moi, les objectifs que je poursuis ont un véritable lien avec la joie de vivre que je ressens. La musculation et moi donc font bien la paire parce qu'il y a plein d'objectifs à poursuivre. Je m'amuse avec des petits défis que je relève, ils me donnent une structure à suivre et quand je les atteins, je ressens le bonheur !
Pour finir un peu sur le côté d'humour, bien que je sois jeune, je suis conscient qu'il faut éviter les blessures à tout prix et donc je fais mon mieux de ne prendre pas de risques quand il s'agit de lever des poids. C'est-à-dire bien m'échauffer avant de faire les exercices et de résister le désir de charger le banc avec plus de poids qu'il faut quand j'aperçois un mec ou une meuf qui me donne un coup d'œil. Cela est un vrai piège c'est sûr.
La musculation !
La musculation, où les gens (ne) font que de soulever des poids pendant une ou deux heures, paraît une perte de temps, certes'est vrai.
It's a very colloquial text, so dropping "ne" would be alright, but it's better to remember it
"SOUlever" would be a more accurate pick in the sense of pulling somethnig off the ground to put it into the air
And given the overall language register, you would'nt have something as literary as "certes"
Mais, comme n'importe quelle activité, on peut la dénoncer facilementc'est facile de la critiquer jusqu'à ce qu'on prenne en compte ce que l'activité apporte aux gens qui la pratiquent/font.
"dénoncer" rather means making something known to the general population in oder to point out how nefarious/blamable it is
I've changed the rest for something more natural
Il y a un an, je comprenais rationnellement la raison pour laquelle les gens faisaient de la musculation mais je ne les rejoignais pas dans leur passion.,
faire DE la musculation, faire DU sport (same logic)
Maisalors que maintenant ?
Small modification to avoid repeating "mais"
C'est que des « Frère, mais amène-moi à cette putain de salle de musculation, j'ai la flamme !, je suis trop déter ! »
If you wanna go full "thug speech" with "frère" and such, you'll want something more common than "j'ai la flamme". "être déter" ("to be pumped up/fired up") (would work well
"déter", abbreviation of "déterminé" here
Dès que j'y entre, c'est : « Il est où le putain de banc ?
» et quand c'est le jour des pecs « Ouais mec, putain je le sens aujourd'hui, tape-m'en soixante-dix sur ce fils de pute !
Now, "fils de pute" would feel very thuggish here, it's generally not used as commonly as "motherfucker" in English, but you can keep it, just know that speaking like that in France would likely attract you a few suspicious gazes, unless you're in the northern neighborhoods of Marseille or something :-D
J'ai trop hâte quoi.
Mais de se concentrpour parler un peu plus sérieusement, je pense que c'est étrange comment on change de manière imprévue selon les chemins sur lesquels la vie nous mène.
Alternative => comment on change si soudainement
Quand j'ai commencé la musculation au début de l'année, je ne savais pas trop ce que je faisais.
Quels exercices est-ce qu'il faut faire ?
Combien de poids est-ce qu'il faut mettre ?
Pendant combien de temps est-ce qu'il faut faire de la muscu(lation) ?
"musculation" is often abbreviated to "muscu", in the colloquial/spoken language
J'étais perdu, sans l'ombre d'un douteça c'est clair.
Likewise, "sans l'ombre d'un doute" has a formality that would oddly contrast with the rest of the text (unless it was something you did on purpose). The common alternative would be "ça c'est clair", or "ça c'est certain"
La chose la plus dure quand on commence une nouvelle activité, c'est qu'on est nul et qu'on sait rien.
"on ne sait rien" also depends on "c'est que", so it's indicated by another "que"
Au début on reçoit donc des renforcement[critiques plutôt négatifves ou neutres au lieu des renforcement critiques positifs.ves ?]
I don't know what you meant by "renforcements" here. Feedback? This is what I've corrected
J'avaisi eu du bol quand j'ai commencé, parce que non seulement est-ce que j'avais des amis avec qui je faisais de la musculation, mais le mec qui géréait la salle m'a sauvé la vie avecen répondant à toutes mes questions.
"j'ai eu du bol" for the same reason as "j'ai commencé" (main actions of the narrative, focusing on a consequence)
The "est-ce que" structure is only used in questions
"des potes", if you want something less informal than "amis"
Imparfait => qui gérAIT
En plus d'être sympa, il était carrément baraqué et il pouvait corriger lmes petites fautes avec ma/erreurs de technique pour bien travailler le bon muscle et éviter les blessures.
Stylistically better
Vraiment le GOAT.
"vraiment un roi", "vraiment un champion" if you want to avoid this anglicism
Malgré la quantité de poids qui augmentésait tous les mois, il m'a pris jusqu'c'est seulement au troisième ou quatrième mois avant que j'aie commencé à voir des(s) légers changements desur mon corps et dès que je les ai vus, ça y était, j'avais la flamme poure kiffais à fond la musculation.
"augmenté" is only a past participle, it always has to be coupled with a conjugated verb
The imparfait form would be "augmentAIT"
"ça m'a pris jusqu'à [...]" doesn't feel natural at all. The "c'est/que" structure would be though (to emphasize the "in the 3rd/4th month, not before" thing)
"kiffer à fond", if you want to speak like a cool trendy French young chad
Ça fait six mois que je fais la musculation et trois ans que je cours toutes les semaines.
Il nous appartient de décider de prendre en charge notre santé physique et je ressens une véritable fierté dedans moi que je suis'être parvenu à prendre charge de la mienne, ce qui me servira pour le reste de ma vie.
"ressentir en soi" is pleonastic, "dedans soi" would be highly old-fashioned and literary
"parvenir" and "ressentir" have the same subject = infintiive structure in the subordinate => d'être parvenu (with a past infinitive since it's a past action)
prendre en charge quelque chose (directly transitive)
TJ'espère touchonser du bois c! Cette habitude m'assure que je seraide rester en forme (même) quand j'aurai 60, 70, 80 ans.
I've never seen "touchons du bois !" in the imperative; it would be somewhat weird since it would basically mean "let's be lucky!", and you can't really decide those matters
"de rester" (infinitive) for the same reason as above
"ans" would be compulsory here, even if it can be deduced from the context
Bien que la musculation soit bénéfique pour la santé physique, elle ne la concerne pas que ça pour moi.
Problem of double object here ("ça" and "la")
Les six derniers six mois m'ont montré les avantages/bénéfices secondaires que la musculation m'a apporté hors deen plus de ceux sur la santé physique.
First numeral, then adjective then noun => les six derniers mois, les quatre premières semaines, les trois petits cochons...
Since it's about adding things, "en plus de" would be better here
Pour moi, les objectifs que je poursuis ont un véritable lien avec la joie de vivre (que je ressens).
You could drop the end here
La musculation et moi donc ffaisons dontc bien la paire, parce qu'il y a plein d'objectifs à poursuivre.
la musculation + moi = nous => faisons
"on fait" would be more colloquial and fit your oral style better
Je m'amuse avec des petits défis que je relève, ils me donnent une structure à suiv cadre et quand je les atteins, je ressens ledu bonheur !
"s'amuser DE" or "s'amuser AVEC", but you can't mix both
"s'amuser DE" would be more accurate in that sense, with an abstract complement
Something structuring your life would be called "un cadre"
"ressentir DU bonheur" would be more natural, unless you really wanted to emphasize "happiness" almost like a concept
Pour finir un peu sur le côté d'humour, bien quemême si je souis jeune, je suis conscient qu'il faut éviter les blessures à tout prix et donc je fais de mon mieux de ne pas prendre pas de risques quand il s'agit de (sou)lever des poids.,
"même si" would definitely be more oral than "bien que" (the latter being kinda formal)
faire DE son mieux
A "c'est-à-dire" introducing examples usually isn't separated from its main clause by a period, so I've merged both
Cc'est-à-dire bien m'échauffer avant de faire les exercices et de résister leau désir de charger le banc avec plus de poids qu'il faut quand j'aperçois un mec ou une meuf qui me donnjette un coup d'œil.
"résister" (without "de"), for the same reason than "bien m'échauffer"
résister À quelque chose
JETER un coup d'œil
Cela 'est un vrai piège, c'est sûr.
More colloquial ; "cela" is pretty formal, given your style
La musculation ! This sentence has been marked as perfect! |
». |
Mais maintenant ?
Small modification to avoid repeating "mais" |
» et quand c'est le jour de pecs « Ouais mec, putain je le sens aujourd'hui, tape-m'en soixante-dix sur ce fils de pute ! » et quand c'est le jour des pecs « Ouais mec, putain je le sens aujourd'hui, tape-m'en soixante-dix sur ce fils de pute ! Now, "fils de pute" would feel very thuggish here, it's generally not used as commonly as "motherfucker" in English, but you can keep it, just know that speaking like that in France would likely attract you a few suspicious gazes, unless you're in the northern neighborhoods of Marseille or something :-D |
». |
J'ai trop hâte quoi. This sentence has been marked as perfect! |
Quels exercices est-ce qu'il faut faire ? This sentence has been marked as perfect! |
Pendant combien de temps est-ce qu'il faut faire la musculation ? Pendant combien de temps est-ce qu'il faut faire de la muscu(lation) ? "musculation" is often abbreviated to "muscu", in the colloquial/spoken language |
J'étais perdu, sans l'ombre d'un doute. J'étais perdu, Likewise, "sans l'ombre d'un doute" has a formality that would oddly contrast with the rest of the text (unless it was something you did on purpose). The common alternative would be "ça c'est clair", or "ça c'est certain" |
La chose la plus dure quand on commence une nouvelle activité, c'est qu'on est nul et on sait rien. La chose la plus dure quand on commence une nouvelle activité, c'est qu'on est nul et qu'on sait rien. "on ne sait rien" also depends on "c'est que", so it's indicated by another "que" |
Vraiment le GOAT. Vraiment le GOAT. "vraiment un roi", "vraiment un champion" if you want to avoid this anglicism |
Je m'amuse avec des petits défis que je relève, ils me donnent une structure à suivre et quand je les atteins, je ressens le bonheur ! Je m'amuse "s'amuser DE" or "s'amuser AVEC", but you can't mix both "s'amuser DE" would be more accurate in that sense, with an abstract complement Something structuring your life would be called "un cadre" "ressentir DU bonheur" would be more natural, unless you really wanted to emphasize "happiness" almost like a concept |
Pour finir un peu sur le côté d'humour, bien que je sois jeune, je suis conscient qu'il faut éviter les blessures à tout prix et donc je fais mon mieux de ne prendre pas de risques quand il s'agit de lever des poids. Pour finir un peu sur le côté d'humour, "même si" would definitely be more oral than "bien que" (the latter being kinda formal) faire DE son mieux A "c'est-à-dire" introducing examples usually isn't separated from its main clause by a period, so I've merged both |
C'est-à-dire bien m'échauffer avant de faire les exercices et de résister le désir de charger le banc avec plus de poids qu'il faut quand j'aperçois un mec ou une meuf qui me donne un coup d'œil.
"résister" (without "de"), for the same reason than "bien m'échauffer" résister À quelque chose JETER un coup d'œil |
La musculation, où les gens font que de lever des poids pendant une ou deux heures, paraît une perte de temps certes. La musculation, où les gens (ne) font que It's a very colloquial text, so dropping "ne" would be alright, but it's better to remember it "SOUlever" would be a more accurate pick in the sense of pulling somethnig off the ground to put it into the air And given the overall language register, you would'nt have something as literary as "certes" |
Mais, comme n'importe quelle activité, on peut la dénoncer facilement jusqu'à ce qu'on prenne en compte ce que l'activité apporte aux gens qui la font. Mais "dénoncer" rather means making something known to the general population in oder to point out how nefarious/blamable it is I've changed the rest for something more natural |
Il y a un an, je comprenais rationnellement la raison pour laquelle les gens faisaient la musculation mais je ne les rejoignais pas dans leur passion. Il y a un an, je comprenais rationnellement la raison pour laquelle les gens faisaient de la musculation mais je ne les rejoignais pas dans leur passion faire DE la musculation, faire DU sport (same logic) |
C'est que de « Frère, mais amène-moi à cette putain de salle de musculation, j'ai la flamme ! C'est que des « Frère, mais amène-moi à cette putain de salle de muscu If you wanna go full "thug speech" with "frère" and such, you'll want something more common than "j'ai la flamme". "être déter" ("to be pumped up/fired up") (would work well "déter", abbreviation of "déterminé" here |
Dès que j'y entre « Il est où le putain de banc ? Dès que j'y entre, c'est : « Il est où le putain de banc ? |
! |
Mais de se concentrer un peu plus sérieusement, je pense que c'est étrange comment on change de manière imprévu selon les chemins sur lesquels la vie nous mène. Mais Alternative => comment on change si soudainement |
Quand j'ai commencé la musculation au début de l'année, je ne savais pas trop ce que je faisais. This sentence has been marked as perfect! |
Combien de poids est-ce qu'il faut mettre ? This sentence has been marked as perfect! |
Au début on reçoit donc des renforcements plutôt négatifs ou neutres au lieu des renforcements positifs. Au début on reçoit donc des I don't know what you meant by "renforcements" here. Feedback? This is what I've corrected |
J'avais du bol quand j'ai commencé parce que non seulement est-ce que j'avais des amis avec qui je faisais la musculation mais le mec qui géré la salle m'a sauvé la vie avec toutes mes questions. J'a "j'ai eu du bol" for the same reason as "j'ai commencé" (main actions of the narrative, focusing on a consequence) The "est-ce que" structure is only used in questions "des potes", if you want something less informal than "amis" Imparfait => qui gérAIT |
En plus d'être sympa, il était carrément baraqué et il pouvait corriger les petites fautes avec ma technique pour bien travailler le bon muscle et éviter les blessures. En plus d'être sympa, il était carrément baraqué et il pouvait corriger Stylistically better |
Malgré la quantité de poids qui augmentés tous les mois, il m'a pris jusqu'au troisième ou quatrième mois avant que j'aie commencé à voir des légers changements de corps et dès que je les ai vu, ça y était, j'avais la flamme pour la musculation. Malgré la quantité de poids qui augment "augmenté" is only a past participle, it always has to be coupled with a conjugated verb The imparfait form would be "augmentAIT" "ça m'a pris jusqu'à [...]" doesn't feel natural at all. The "c'est/que" structure would be though (to emphasize the "in the 3rd/4th month, not before" thing) "kiffer à fond", if you want to speak like a cool trendy French young chad |
Ça fait six mois que je fais la musculation et trois ans que je cours toutes les semaines. This sentence has been marked as perfect! |
Il nous appartient de décider de prendre en charge notre santé physique et je ressens un véritable fierté dedans moi que je suis parvenu à prendre charge de la mienne, ce qui me servira pour le reste de ma vie. Il nous appartient de décider de prendre en charge notre santé physique et je ressens une véritable fierté d "ressentir en soi" is pleonastic, "dedans soi" would be highly old-fashioned and literary "parvenir" and "ressentir" have the same subject = infintiive structure in the subordinate => d'être parvenu (with a past infinitive since it's a past action) prendre en charge quelque chose (directly transitive) |
Touchons du bois cette habitude m'assure que je serai en forme quand j'aurai 60, 70, 80.
I've never seen "touchons du bois !" in the imperative; it would be somewhat weird since it would basically mean "let's be lucky!", and you can't really decide those matters "de rester" (infinitive) for the same reason as above "ans" would be compulsory here, even if it can be deduced from the context |
Bien que la musculation soit bénéfique pour la santé physique, elle ne la concerne pas que ça pour moi. Bien que la musculation soit bénéfique pour la santé physique, elle ne Problem of double object here ("ça" and "la") |
Les derniers six mois m'ont montré les bénéfices secondaires que la musculation m'a apporté hors de la santé physique. Les six derniers First numeral, then adjective then noun => les six derniers mois, les quatre premières semaines, les trois petits cochons... Since it's about adding things, "en plus de" would be better here |
Pour moi, les objectifs que je poursuis ont un véritable lien avec la joie de vivre que je ressens. Pour moi, les objectifs que je poursuis ont un véritable lien avec la joie de vivre (que je ressens). You could drop the end here |
La musculation et moi donc font bien la paire parce qu'il y a plein d'objectifs à poursuivre. La musculation et moi la musculation + moi = nous => faisons "on fait" would be more colloquial and fit your oral style better |
Cela est un vrai piège c'est sûr. C More colloquial ; "cela" is pretty formal, given your style |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium