June 6, 2025
He escrito sobre una serie que empecé a ver para mejorar mis habilidades de escucha, pero no sobre una de mis películas favoritas. No miro muchas películas, y no me gusta ir al cine, pero hay una película que vi hace un rato llamada "Ghost Dog: Way of the Samurai." Pienso que se rodó in 1999, pero nunca será demasiado vieja. La película se trata de un hombre (Forest Whitaker) en Nueva York quien se considera un samurái moderno. Su patrón estaba en una mafia que estaba perdiendo su poder, pero Ghost Dog nunca abandonó su puesto o sus principios. Hay algo especial en como el director dirigió la película. El diálogo es interesante, los personajes son dinámicos, y la trama es inolvidable. El director, Jim Jarmusch, crea películas diferente de otras películas. Dirigió dos más películas que me encantan: Paterson, sobre la vida poética de un conductor de autobús, y Dead Man, una alegoría sobre el purgatorio que un hombre se experimenta con el apoyo de un guía nativo americano.
La MejorMi Película Favorita
He escrito sobre una serie que empecé a ver para mejorar mis habilidades de escuch compresión auditiva, pero no sobre una de mis películas favoritas.
No mirveo muchas películas, y porque no me gusta ir al cine, pero hay una película que vi hace un ratmucho llamada "Ghost Dog: Way of the Samurai." PiensCreo que se rodfilmó ien 1999, pero para mí nunca será demasiado vieja.
I think that “Mirar’ is used when you see something passively instead of actively, so when you watch a movie you say “ver”. But even then, don’t focus on learning the differences since mirar is an outdated verb that’s not used anymore. In Spanish, you don’t use commas before “y”, and “y” doesn’t work in that context since you’re explaining the consequence of an action. You’d use porque in that case. “Hace mucho” is more natural than “Hace un rato”. Rodar in the context of filming something is not used anymore. Also, I had pointed out in one your other posts that you cannot translate “I think” directly. You either use “creer” or “sentir” depending on the situation, so remember that. Then, you forgot to add a clause in your last sentence saying that the movie will never be old IN YOUR EYES, since you’re just saying the movie will never be old enough.
La película se trata de un hombre (Forest Whitaker) en Nueva York quiene se considera un samurái moderno.
Su patrón estaba en una mafia que estaba perdiendo su poder, pero Ghost Dog nunca abandonó su puesto o sus principios.
Did you mean dad by patrón? If so, just say dad. I’m from the north, and even here we rarely say patrón.
Hay algo especial en como el director dirigió la película.
El diálogo es interesante, los personajes son dinámicos, y la trama es inolvidable.
El director, Jim Jarmusch, crea películas diferente de otras películas.
Since you mentioned “movies” in that same clause, you don’t need to repeat it.
Dirigió dos máotras dos películas que también me encantan: Paterson, sobre la vida poética de un conductor de autobús, y Dead Man, una alegoría sobre el purgatorio que un hombre se experimenta con el apoyo de un guía nativo americano.
No miro muchas películas, y no me gusta ir al cine, pero hay una película que vi hace un rato llamada "Ghost Dog: Way of the Samurai." Pienso que se rodfilmó ien 1999, pero nuncao debe será demasiado vieja.
La película se trata de un hombre (Forest Whitaker) en Nueva York, quien se considera un samurái moderno.
Su patrón estaba en una mafia que estaba perdiendoperdía su poder, pero Ghost Dog nunca abandonó su puesto o sus principios.
para no repetir "estaba" dos veces en la misma oración
Hay algo especial en coómo el director dirigió la película.
El director, Jim Jarmusch, crea películas diferente de otras películamuy distintas a las demás.
Dirigió dos máotras dos películas que me encantan: Paterson, sobre la vida poética de un conductor de autobús, y Dead Man, una alegoría sobre el purgatorio, en la que un hombre se experimenta con el apoyo dees apoyado por un guía nativo americano.
Feedback
¡Muy bien! Para que tus textos se lean más naturales, intenta no repetir la misma palabra dentro de la oración.
La Mejor Película
|
He escrito sobre una serie que empecé a ver para mejorar mis habilidades de escucha, pero no sobre una de mis películas favoritas. He escrito sobre una serie que empecé a ver para mejorar mi |
No miro muchas películas, y no me gusta ir al cine, pero hay una película que vi hace un rato llamada "Ghost Dog: Way of the Samurai." Pienso que se rodó in 1999, pero nunca será demasiado vieja. No miro muchas películas, y no me gusta ir al cine, pero hay una película que vi hace un rato llamada "Ghost Dog: Way of the Samurai." Pienso que se No I think that “Mirar’ is used when you see something passively instead of actively, so when you watch a movie you say “ver”. But even then, don’t focus on learning the differences since mirar is an outdated verb that’s not used anymore. In Spanish, you don’t use commas before “y”, and “y” doesn’t work in that context since you’re explaining the consequence of an action. You’d use porque in that case. “Hace mucho” is more natural than “Hace un rato”. Rodar in the context of filming something is not used anymore. Also, I had pointed out in one your other posts that you cannot translate “I think” directly. You either use “creer” or “sentir” depending on the situation, so remember that. Then, you forgot to add a clause in your last sentence saying that the movie will never be old IN YOUR EYES, since you’re just saying the movie will never be old enough. |
La película se trata de un hombre (Forest Whitaker) en Nueva York quien se considera un samurái moderno. La película se trata de un hombre (Forest Whitaker) en Nueva York, quien se considera un samurái moderno. La película |
Su patrón estaba en una mafia que estaba perdiendo su poder, pero Ghost Dog nunca abandonó su puesto o sus principios. Su patrón estaba en una mafia que para no repetir "estaba" dos veces en la misma oración Su patrón estaba en una mafia que estaba perdiendo su poder, pero Ghost Dog nunca abandonó su puesto o Did you mean dad by patrón? If so, just say dad. I’m from the north, and even here we rarely say patrón. |
Hay algo especial en como el director dirigió la película. Hay algo especial en c Hay algo especial en como el director dirigió la película. |
El diálogo es interesante, los personajes son dinámicos, y la trama es inolvidable. El diálogo es interesante, los personajes son dinámicos, y la trama es inolvidable. |
El director, Jim Jarmusch, crea películas diferente de otras películas. El director, Jim Jarmusch, crea películas El director, Jim Jarmusch, crea películas diferente de otras Since you mentioned “movies” in that same clause, you don’t need to repeat it. |
Dirigió dos más películas que me encantan: Paterson, sobre la vida poética de un conductor de autobús, y Dead Man, una alegoría sobre el purgatorio que un hombre se experimenta con el apoyo de un guía nativo americano. Dirigió Dirigió |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium